MAKEDONIKA GLVSSIKA > MAKEDONIAN GLOSSIKA

 

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> 

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> 

 

Elias Kapetanopoulos

Professor Dr. (Greece-Rome)

Department of History

Central Connecticut State University

New Britain, CT 06050-4010 (USA)

Telephone:

(860) 832-2820 (office)

(860) 832-2804 (fax)

(860) 229-9960 (home)

E-mail: Kapetanopoulos@ccsu.edu

Web site: http://www.history.ccsu.edu/elias/elias.htm

 

Areas of Research: Attic epigraphy-Athenian institutions of the Roman period (200 B.C.- 3rd c. A.D.), and early Makedon(ia)/Makedones.

 

 ==========================================

 

The Greek font is Athenian [+Unicode].  All rights reserved.

 

===========================================

 

CENTER FOR ATHENIAN-MAKEDONIAN STUDIES:

 

MAKEDONIS IDÉ > MAKEDONIS XIV

 

MEROS BÉ.1 > PART II.1

 

 

10 Ma˝ou 2001 > 10 May 2001 = 21 ÉOktvbr€ou 2009  > 21 October 2009

 

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

MAKEDONIKA ONOMATA/GLVSSIKA = testimonia of the Makedonian dialect. 

 

 

Dion. Newly [last summer] discovered statue of Zeus [Di‹ t“ Íc€stƒ] and one of the fourteen eagles. TA NEA, YEMA/ORIZONTES, ParaskeuÆ 13 Febrouar€ou 2004, 47/13 [and on line, from which the above photograph]; also TA NEA, ORIZONTES/YEMATA, Tr€th 10 Febrouar€ou 2004, 4/24, and Online.

 

 

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

agema, Q. Curtius Rufus, 5.4.21. Ipse [=Alexander] cum armigeris et ala quam agema appellabant ardua semita, sed longius a stationibus hostium remota,

multa cum vexatione processit. (Loeb text)

 

ÉAg∞n, Athenaios, Deipnosophistai,  II.50 f: ÜOti ÉAg∞na saturikÒn ti drçma émfibãlletai e‡te PÊyvn §po€hsen ı Katana›ow µ Buzãntiow µ ka‹ aÈtÚw ı basileÁw ÉAl°jandrow.

 

ÉAyhnç, under ÉItvn‹w ÉAyhnç below.

 

ÅAyhna›oi-Yhba›oi. Arrian, 7.9: Alexander, <<(1-3) .... (4) Yessal«n d¢ êrxontaw,

oÓw pãlai §teynÆkeite t“ d°ei, ép°fhne [=F€lippow], ka‹ tÚ Fvk°vn ¶ynow tapein≈saw tØn §w tØn ÑEllãda pãrodon plate›an ka‹ eÎporon ént‹ sten∞w te ka‹ épÒrou Ím›n §po€hsen, ÉAyhna€ouw te ka‹ Yhba€ouw §fedreÊontaw ée‹ tª Makedon€& §w tosÒnde §tape€nvsen, ≥dh taËtã ge ka‹ ≤m«n aÈt“ jumponoÊntvn, …w ént‹ toË fÒrouw tele›n ÉAyhna€oiw ka‹ ÍpakoÊein Yhba€vn, parÉ ≤m«n §n t“ m°rei §ke€nouw tØn ésfãleiãn sfisi por€zesyai. (5) §w PelopÒnnhson d¢ parely∆n tå §ke› aÔ §kÒsmhse ka‹ ≤gem∆n aÈtokrãtvr épodeixye‹w t∞w §p‹ tÚn P°rshn stratiçw oÈx •aut“ mçllÒn ti tØn dÒjan tÆnde µ t“ koin“ t«n MakedÒnvn pros°yhken. (6) ... (7) ...>>.  Nothing about Makedones vs. Hellenes, but Athenians-Thebans.

 

élazÒnew, Alexander calling the Celts, Arrian, 1.4.8: oÂa går pÒrrv te ”kism°noi

[=Kelto‹] ÉAlejãndrou ka‹ xvr€a dÊspora ofikoËntew, ka‹ ÉAlejãndrou §w êlla tØn ırmØn ır«ntew, ¶fasan dedi°nai mÆpote ı oÈranÚw aÈto›w §mp°soi. Ka‹ toÊtouw f€louw te Ùnomãsaw ka‹ jummãxouw poihsãmenow Ùp€sv ép°pemce, tosoËton Ípeip∆n ˜ti élazÒnew Kelto€ efisin [a now most frequently used word: élaz≈n(aw), élazÒnew, élazone€a].

 

ÉAnãbasiw ÉAlejãndrou, érxÆ: Arrian, 1. 11.1-8: TaËta d¢ diaprajãmenow

[=ÉAl°jandrow, tå metå YÆbaw] §pan∞lyen efiw Makedon€an: ka‹ t“ te Di‹ t“ ÉOlump€ƒ tØn yus€an tØn épÉ ÉArxelãou ¶ti kayest«san ¶yuse ka‹ tÚn ég«na §n Afiga›w di°yhke tå ÉOlÊmpia: ofl d¢ ka‹ ta›w MoÊsaiw l°gousin ˜ti ég«na §po€hse. (2) Ka‹ §n toÊtƒ égg°lletai tÚ ÉOrf°vw toË Ofiãgrou toË Yr&kÚw êgalma tÚ §n Pier€di  fldr«sai junex«w: ka‹ êlloi êlla §peye€azon  t«n mãntevn. ÉAr€standrow d°, énØr TelmisseÊw, mãntiw, yarre›n §k°leusen ÉAl°jandron: dhloËsyai går ˜ti poihta›w §p«n te ka‹ mel«n ka‹ ˜soi émf‹ ”dØn ¶xousi polÁw pÒnow ¶stai poie›n te ka‹ õdein ÉAl°jandron ka‹ tå ÉAlejãndrou ¶rga. (3) ÜAma d¢ t“ ∑ri érxom°nƒ §jelaÊnei §fÉ ÑEllhspÒntou, tå m¢n katå Makedon€an te ka‹ toÁw ÜEllhnaw ÉAntipãtrƒ §pitr°caw, aÈtÚw d¢ êgvn pezoÁw m¢n sÁn cilo›w te ka‹ tojÒtaiw oÈ poll“ ple€ouw t«n trismur€vn, flpp°aw d¢ Íp¢r toÁw pentakisxil€ouw. âHn d¢ aÈt“ ı stÒlow parå tØn l€mnhn tØn Kerkin›tin  …w §pÉ ÉAmf€polin ka‹ toË StrumÒnow potamoË tåw §kbolãw. (4) Diabåw d¢ tÚn StrumÒna parÆmeibe tÚ Pãggaion ˆrow tØn …w §pÉ ÖAbdhra ka‹ Mar≈neian, pÒleiw ÑEllhn€daw §p‹ yalãss˙ ”kism°naw. ÖEnyen d¢ §p‹ tÚn ÜEbron potamÚn éfikÒmenow, diaba€nei ka‹ tÚn ÜEbron eÈpet«w. ÉEke›yen d¢ diå t∞w Paitik∞w §p‹ tÚn M°lana potamÚn ¶rxetai. (5) Diabåw d¢ ka‹ tÚn M°lana §w ShstÚn éfikne›tai §n e‡kosi ta›w pãsaiw ≤m°raiw épÚ t∞w o‡koyen §jormÆsevw. ÉEly∆n d¢ §w ÉElaioËnta yÊei Prvtesilム§p‹ t“ tãfƒ toË Prvtesilãou, ˜ti ka‹ Prvtes€laow pr«tow §dÒkei §kb∞nai §w tØn ÉAs€an t«n ÑEllÆnvn t«n ëma ÉAgam°mnoni §w ÖIlion strateusãntvn: ka‹ ı noËw t∞w yus€aw ∑n §pituxest°ran o gen°syai µ PrvtesilムtØn épÒbasin. (6) Parmen€vn m¢n dØ t«n pez«n toÁw polloÁw ka‹ tØn ·ppon diabibãsai §tãxyh §k ShstoË §w ÖAbudon: ka‹ di°bhsan §n triÆresi m¢n •katÚn ka‹ •jÆkonta, plo€oiw d¢ êlloiw pollo›w stroggÊloiw. ÉAl°jandron d¢ §j ÉElaioËntow §w tÚn ÉAxai«n lim°na katçrai ı ple€vn lÒgow kat°xei, ka‹ aÈtÒn te kubern«nta tØn strathg€da naËn diabãllein, ka‹ §peidØ katå m°son tÚn pÒron toË ÑEllhspÒntou §g°neto, sfãjanta taËron t“ Poseid«ni ka‹ Nhrh˝si sp°ndein §k xrus∞w fiãlhw §w tÚn pÒnton. (7) L°gousi d¢ ka‹ pr«ton §k t∞w ne∆w sÁn to›w ˜ploiw §kb∞nai aÈtÚn §w tØn g∞n tØn ÉAs€an, ka‹ bvmoÁw fldrÊsasyai, ˜yen te §stãlh §k t∞w EÈr≈phw ka‹ ˜pou §j°bh t∞w ÉAs€aw, DiÚw épobathr€ou ka‹ ÉAyhnçw ka‹ ÑHrakl°ouw: énelyÒnta d¢ §w ÖIlion tª te ÉAyhnò yËsai tª ÉIliãdi, ka‹ tØn panopl€an tØn aÍtoË énaye›nai §w tÚn ne≈n, ka‹ kayele›n ént‹ taÊthw t«n fler«n tina ˜plvn ¶ti §k toË TrvÛkoË ¶rgou svzÒmena.* (8) Ka‹ taËta l°gousin ˜ti ofl Ípaspista‹ ¶feron prÚ aÈtoË §w tåw mãxaw. YËsai d¢ aÈtÚn ka‹ Priãmƒ §p‹ toË bvmoË toË DiÚw toË ÑErke€ou lÒgow kat°xei, m∞nin Priãmou paraitoÊmenon t“ Neoptol°mou g°nei, ˘ dØ §w aÈtÚn kay∞ken.

12.1: ÉAniÒnta dÉ aÈtÚn §w ÖIlion Meno€tiÒw te ı kubernÆthw xrus“ stefãnƒ §stefãnvse ka‹ §p‹ toÊtƒ Xãrhw ı ÉAyhna›ow §k Sige€ou §ly∆n ka€ tinew ka‹ êlloi, ofl m¢n ÜEllhnew, ofl d¢ §pix≈rioi: . . . ofl d°, ˜ti ka‹ tÚn ÉAxill°vw êra tãfon §stefãnvsen: ÑHfaist€vna d¢ l°gousin ˜ti toË PatrÒklou tÚn tãfon §stefãnvse: ka‹ eÈdaimÒnisen êra, …w  lÒgow, ÉAl°jandrow ÉAxill°a, ˜ti ÑOmÆrou kÆrukow §w tØn ¶peita mnÆmhn ¶tuxe. (2-5), ktl. [Arrian’s comments].

 

*6.9.3: ÉAl°jandrow d°, …w blakeÊein aÈt“ §dÒkoun t«n MakedÒnvn ofl f°rontew tåw kl€makaw, èrpãsaw kl€maka •nÚw t«n ferÒntvn pros°yhke t“ te€xei aÈtÚw ka‹ efilhye‹w ÍpÚ tª ésp€di én°bainen: §p‹ d¢ aÈt“ Peuk°staw ı tØn flerån ésp€da f°rvn, ∂n §k toË ne∆ t∞w ÉAyhnçw t∞w ÉIliãdow lab∆n ëma o e‰xen ÉAl°jandrow ka‹ prÚ aÈtoË §f°reto §n ta›w mãxaiw: §p‹ d¢ toÊtƒ Leonnãtow énπei katå tØn aÈtØn kl€maka ı svmatofÊlaj: katå d¢ êllhn kl€maka ÉAbr°aw t«n dimoirit«n tiw strateuom°nvn. 10.2: ÑO d°, ¶ste m¢n ¶ti yermÚn ∑n aÈt“ tÚ aÂma, ka€per kak«w ¶xvn, ±mÊneto: polloË d¢ dØ toË a·matow ka‹ éyrÒou, oÂa dØ jÁn pneÊmati, §kru°ntow, ‡lliggÒw te aÈtÚn ka‹ leipocux€a kat°sxe ka‹ p€ptei aÈtoË §p‹ tØn ésp€da junneÊsaw. Peuk°staw d¢ peribåw peptvkÒti ka‹ Ípersx∆n tØn flerån tØn §j ÉIl€ou ésp€da prÚ aÈtoË ka‹ Leonnãtow §w tå §p‹ yãtera aÈto€ te bãllontai émfÒteroi ka‹ ÉAl°jandrow §ggÁw ∑n ≥dh ÍpÚ toË a·matow §klipe›n. [cf. Diodoros,  17.99.1-6, and Plutarch, Alexander 63.1-6]

 

Justin, 11.5.1-12: (1) Proficiscens ad Persicum bellum omnes novercae suae cognatos, quos Philippus in excelsiorem dignitatis locum provehens imperiis praefecerat, interfecit. (2) Sed nec suis, qui apti regno videbantur, pepercit, ne qua materia seditionis procul se agente in Macedonia remaneret (3) et reges stipendiarios conspectioris ingenii ad conmilitium secum trahit, segniores ad tutelam regni relinquit. (4) Adunato deinde exercitu naves onerat, unde conspecta Asia incredibili ardore mentis accensus duodecim aras deorum in belli vota statuit. (5) Patrimonium omne suum, quod in Macedonia Europaque habebat, amicis dividit, sibi Asiam sufficere praefatus. (6) Priusquam ulla navis litore excederet, hostias caedit, petens victoriam bello, quo totiens a Persis petitae Graeciae ultor electus sit, (7) quibus longa iam satis et matura imperia contigisse quorumque tempus esse vices excipere melius acturos. (8) Sed nec exercitus eius alia quam regis animorum praesumptio fuit; (9) quippe obliti omnes coniugum liberorumque et longinquae a domo militiae Persicum aurum et totius Orientis opes iam quasi suam praedam ducebant, nec belli periculorumque, sed divitiarum meminerant. (10) Cum delati in continentem essent, primus Alexander iaculum velut in hostilem terram iecit armatusque de navi tripudianti similis prosiluit atque ita hostias caedit, precatus, (11) ne se regem illae terrae invitae accipiant. (12) In Ilio quoque ad tumulos eorum, qui Troiano bello ceciderant parentavit.  Text from M.C.J. Miller, ed., M. Junianus Justinus epitoma historiarum Philippicarum, Books VII-XII (Ares Publishers, 1992) 49.

 

Plutarch, Alexander 14: (1) Efiw d¢ tÚn ÉIsymÚn t«n ÑEllÆnvn sulleg°ntvn ka‹ chfisam°nvn §p‹ P°rsaw metÉ ÉAlejãndrou strateÊein ≤gem∆n énhgoreÊyh. poll«gn d¢ politik«n éndr«n ka‹ filosÒfvn éphnthkÒtvn aÈt“ ka‹ sunhdom°nvn, ... (2) ... (3) ... (4) BoulÒmenow d¢ t“ ye“ xrÆsasyai per‹ t∞w strate€aw ∑lyen efiw DelfoÊw: ka‹ katå tÊxhn ≤mer«n épofrãdvn oÈs«n, §n aÂw oÈ nenÒmistai yemisteÊein, pr«ton m¢n ¶pempe parakal«n tØn prÒmantin. …w d¢ érnoum°nhw ka‹ proÛsxom°nhw tÚn nÒmon aÈtÚw énabåw b€& prÚw tÚn naÚn eÂlken aÈtÆn, ≤ d¢ Àsper §jhtthm°nh t∞w spoud∞w e‰pen: <<ÉAn€khtow e‰, Œ pa›>>, toËto ékoÊsaw ÉAl°jandrow oÈk°ti ¶fh xrπzein •t°rou manteÊmatow, éllÉ ¶xein ˘n §boÊleto parÉ aÈt∞w xrhsmÒn. (5) ÉEpe‹ d¢ Àrmhse prÚw tØn strate€an, êlla te doke› shme›a parå toË daimon€ou gen°syai, ka‹ tÚ per‹ Le€bhyra toË ÉOrf°vw jÒanon (∑n d¢ kupar€ttinon) fldr«ta polÁn ÍpÚ tåw ≤m°raw §ke€naw éf∞ke. foboum°nvn d¢ pãntvn tÚ shme›on, ÉAr€standrow §k°leue yarre›n, …w éoid€mouw ka‹ periboÆtouw katergasÒmenon prãjeiw, a„ polÁn fldr«ta ka‹ pÒnon ÍmnoËsi poihta›w ka‹  mousiko›wpar°jousi.

15: (1) T∞w d¢ stratiçw tÚ pl∞yow ofl m¢n §lãxiston l°gontew trismur€ouw pezoÁw ka‹ tetrakisxil€ouw flppe›w, ofl d¢ ple›ston pezoÁw m¢n tetrakismur€ouw ka‹ trisxil€ouw, flpp°aw d¢ pentakisxil€ouw énagrãfousin. §fÒdion d¢ toÊtoiw oÈ pl°on •bdomÆkonta talãntvn ¶xein aÈtÚn ÉAristÒboulow flstore›, DoËriw d¢ triãkonta mÒnon ≤mer«n diatrofÆn, ÉOnhs€kritow d¢ ka‹ diakÒsia tãlanta prosofe€lein. (2) éllå ka€per épÚ mikr«n ka‹ sten«n oÏtvw ırm≈menow, oÈ prÒteron §p°bh t∞w ne∆w µ tå t«n •ta€rvn prãgmata skecãmenow épone›mai t“ m¢n égrÒn, t“ d¢ k≈mhn, t“ d¢ sunoik€aw prÒsodon µ lim°now. ≥dh d¢ katanhlvm°nvn ka‹ diagegramm°nvn sxedÚn èpãntvn t«n basilik«n ı Perd€kkaw <<Seaut“ d°>>, e‰pen, <<Œ basileË, t€ katale€peiw;>> toË d¢ fÆsantow ˜ti tåw §lp€daw, <<OÈkoËn>>, ¶fh, <<ka‹ ≤me›w toÊtvn koinvnÆsomen ofl metå soË strateuÒmenoi>>. (3) paraithsam°nou d¢ toË Perd€kkou tØn diagegramm°nhn kt∞sin aÈt“, ka‹ t«n êllvn f€lvn ¶nioi tÚ aÈtÚ §po€hsan. to›w d¢ lambãnousi ka‹ deom°noiw proyÊmvw §xar€zeto, ka‹ tå ple›sta t«n §n Makedon€& dian°mvn oÏtvw kathnãlvse. toiaÊt˙ m¢n ırmª ka‹ paraskeuª diano€aw tÚn ÑEllÆsponton diep°rasen. (4)ÉAnabåw d¢ efiw ÖIlion ¶yuse tª ÉAyhnò ka‹ to›w ¥rvsin ¶speise. tØn d¢ ÉAxill°vw stÆlhn éleicãmenow l€pa ka‹ metå t«n •ta€rvn sunanadram∆n gumnÒw, Àsper ¶yow §st€n, §stefãnvse, makar€saw aÈtÚn ˜ti ka‹ z«n f€lou pistoË ka‹ teleutÆsaw megãlou kÆrukow ¶tuxen. (5) §n d¢ t“ periÛ°nai ka‹ yeçsyai tå katå tØn pÒlin §rom°nou tinÚw aÈtÚn efi boÊletai tØn ÉAlejãndrou lÊran fide›n, §lãxista front€zein §ke€nhw ¶fh, tØn dÉ ÉAxill°vw zhte›n, √ tå kl°a ka‹ tåw prãjeiw Ïmnei t«n égay«n éndr«n §ke›now. 16.1: ÉEn d¢ toÊtƒ t«n Dare€ou strathg«n megãlhn dÊnamin ±yroikÒtvn ka‹ paratetagm°nvn §p‹ tª diabãsei toË GranikoË, mãxesyai m¢n ‡svw énagka›on ∑n, Àsper §n pÊlaiw t∞w ÉAs€aw, per‹ t∞w efisÒdou ka‹ érx∞w: ...

 

Diodoros, 17.16.1-4: Metå d¢ taËta [=tå metå YÆbaw] ı m¢n basileÁw §panely∆n metå t∞w dunãmevw efiw tØn Makedon€an sunÆgage toÁw ≤gemÒnaw t«n strativt«n ka‹ toÁw éjiologvtãtouw t«n f€lvn ka‹ pro°yhke boulØn per‹ t∞w efiw tØn ÉAs€an diabãsevw, pÒte xrØ strateÊein ka‹ t€ni trÒpƒ xeirist°on tÚn pÒlemon. (2) t«n d¢ per‹ tÚn ÉAnt€patron ka‹ Parmen€vna sumbouleuÒntvn prÒteron paidopoiÆsasyai ka‹ tÒte to›w thlikoÊtoiw §gxeire›n ¶rgoiw, drastikÚw Ãn ka‹ prÚw pçsan prãjevw énabolØn éllotr€vw diake€menow énte›pe toÊtoiw: afisxrÚn går Ípãrxein épefa€neto tÚn ÍpÚ t∞w ÑEllãdow ≤gemÒna kayestãmenon toË pol°mou ka‹ patrikåw énikÆtouw dunãmeiw pareilhfÒta kay∞syai gãmouw §piteloËnta ka‹ t°tknvn gen°seiw énam°nonta. (3) didãjaw oÔn aÈtoÁw per‹ toË sumf°rontow ka‹ parormÆsaw diå t«n lÒgvn prÚw toÁw ég«naw yus€aw megaloprepe›w to›w yeo›w sunet°lesen §n D€ƒ t∞w Makedon€aw ka‹ skhnikoÁw ég«naw Di‹ ka‹ MoÊsaiw, oÓw ÉArx°laow ı probasileÊsaw pr«tow kat°deije. (4) tØn d¢ panÆgurin §fÉ ≤m°raw §nn°a sunet°lesen, •kãst˙ t«n Mous«n §p≈numon ≤m°ran énade€jaw. skhnØn d¢ kataskeuasãmenow •katontãklinon toÊw te f€louw ka‹ toÁw ≤gemÒnaw ¶ti d¢ toÁw épÚ t«n pÒlevn pr°sbeiw par°laben §p‹ tØn eÈvx€an. lampra›w d¢ paraskeua›w xrhsãmenow ka‹ polloÁw m¢n •stiãsaw, pãs˙ d¢ tª dunãmei diadoÁw flere›a ka‹ têlla tå prÚw tØn eÈvx€an énÆkonta prosan°labe tÚ stratÒpedon.

17.1-6: ÉEpÉ êrxontow dÉ ÉAyÆnhsi Kthsikl°ouw ÑRvma›oi m¢n Ípãtouw kat°sthsan Gãion Soulp€kion ka‹ LeÊkion Pap€rion. ÉAl°jandrow d¢ metå t∞w dunãmevw poreuye‹w §p‹ tÚn ÑEllÆsponton dieb€base tØn dÊnamin §k t∞w EÈr≈phw efiw tØn ÉAs€an. (2) aÈtÚw d¢ makra›w naus‹n •jÆkonta katapleÊsaw prÚw tØn Trƒãda x≈ran pr«tow t«n MakedÒnvn épÚ t∞w ne∆w ±kÒntise m¢n tÚ dÒru, pÆjaw dÉ efiw tØn g∞n ka‹ aÈtÚw épÚ t∞w ne∆w éfallÒmenow parå t«n ye«n épefa€neto tØn ÉAs€an d¢xesyai dor€kthton. (3) ka‹ toÁw m¢n tãfouw t«n ≤r≈vn ÉAxill°vw te ka‹ A‡antow ka‹ t«n êllvn §nag€smasi ka‹ to›w êlloiw to›w prÚw eÈdoj€an énÆkousin §t€mhsen, aÈtÚw d¢ tÚn §jetasmÚn t∞w ékolouyoÊshw dunãmevw ékrib«w §poiÆsato. EÍr°yhsan d¢ pezo‹ MakedÒnew m¢n mÊrioi ka‹ disx€lioi, sÊmmaxoi d¢ •ptakisx€lioi, misyofÒroi d¢ pentakisx€lioi, ka‹ toÊtvn èpãntvn Parmen€vn e‰xe tØn ≤gemon€an. (4-5, additional troops). (6) ToË d¢ basil°vw énazeÊjantow §k t∞w Trƒãdow ka‹ katantÆsantow prÚw tÚ t°menow t∞w ÉAyhnçw ı m¢n yÊthw ÉAl°jandrow [=MSS] katanoÆsaw prÚ toË ne∆ keim°nhn efikÒna xama‹ toË Frug€aw pot¢ satrapeÊsantow ÉAriobarzãnou ka€ tinvn ofion«n afis€vn êllvn §pigenom°nvn pros∞lye t“ basile› ka‹ nikÆsein aÈtÚn flppomax€& megãl˙ diebebaioËto ka‹ mãlistÉ, ín tÊx˙ per‹ tØn Frug€an égvnisãmenow. (7) proset€yei d¢ ka‹ diÒti ta›w fid€aiw xers‹n époktene› [=épokte€nei] maxÒmenow §n paratãjei strathgÚn §pifan∞ t«n polem€vn: taËta går aÈt“ proshma€nein toÁw yeoÁw ka‹ mãlista tØn ÉAyhnçn, ∂n ka‹ sunergÆsein (§n) to›w eÈhmerÆmasin.

18.1: ÑO dÉ ÉAl°jandrow épodejãmenow tØn toË mãntevw prÒrrhsin tª m¢n ÉAyhnò lamprån §pet°lese yus€an ka‹ tÚ m¢n ‡dion ˜plon én°yhke tª ye“, t«n dÉ §n t“ ne“ keim°nvn ˜plvn tÚ krãtiston énalab∆n ka‹ toÊtƒ kayoplisye‹w §xrÆsato katå tØn pr≈thn mãxhn, ∂n diå t∞w fid€aw éndragay€aw kr€naw peribÒhton ¶sxe tØn n€khn. éllå taËta m¢n Ïsteron ≤m°raiw Ùl€gaiw §prãxyh. (2) Ofl d¢ t«n Pers«n satrãpai ka‹ strathgo‹ toË m¢n kvlËsai t«n MakedÒnvn tØn diãbasin Íst°rhsan, éyroisy°ntew dÉ §bouleÊonto p«w xrØ diapoleme›n to›w per‹ ÉAl°jandron. ...

 

és°beia, Pers«n. Polybios, 5.10.  (6) t€ dÉ ÉAl°jandrow; §ke›now går §p‹ tosoËton §jorgisye‹w Yhba€oiw Àste toÁw m¢n ofikÆtoraw

§jandrapod€sasyai tØn d¢ pÒlin efiw ¶dafow kataskãcai, t∞w ge prÚw toÁw yeoÁw eÈsebe€aw oÈk »lig≈rise per‹ tØn katãlhcin t∞w pÒlevw, (7) éllå ple€sthn §poiÆsato prÒnoian Íp¢r toË mhdÉ ékoÊsion èmãrthma gen°syai per‹ tå flerå ka‹ kayÒlou tå tem°nh. (8) ka‹ mØn ˜te diabåw efiw tØn ÉAs€an meteporeÊeto tØn Pers«n és°beian efiw toÁw ÜEllhnaw, parå m¢n t«n ényr≈pvn §peirãyh labe›n d€khn éj€an t«n sf€si pepragm°nvn, t«n d¢ to›w yeo›w katapefhmism°nvn pãntvn ép°sxeto, ka€per t«n Pers«n mãlista per‹ toËto tÚ m°row §jamartÒntvn §n to›w katå tØn ÑEllãda tÒpoiw.

 

Bas€leia. IG II2 3779, lines 17-18: Bas€leia / §n Makedon€ai (med. s. III a.).

N.G.L. Hammond, Macedonian State (1989) 303, note 33 [the reference there is IG 22 1367]; R.M. Errington,  Macedonia (1990) 294, note 20.  Ch. Michel, Recueil, No. 1701.

 

basiliko‹ dikasta€. SEG 47 (1997=2000), No. 999,  lines 6-7: [prÚw] to›w basiliko›w

dika[s/t]a›w [“early 2nd cent. B.C.”-“Tyrissa (territoty of: Asvestarion Giannitson)”]=P. XRUSOSTOMOU, BASILIKOI DIKASTAI KAI TAGOI SE MIA NEA EPIGRAFH ME VNES APO THN KENTRIKH MAKEDONIA, TEKMHRIA 3 (1997) 24, lines 6-7 [23-43].

 

*bok°rriow. ÉAntipãtrou: e‰xen ÉAriste€dhw ı bok°rriow oÈk épÚ poll«n /

pollå mi∞w dÉ ˆiow ka‹ boÚw eÈpor€hn, ktl. [The Greek Anthology. The Garland of Philip and some contemporary epigrams, ed. A.S.F. Gow and D.L. Page, I (Cambridge 1968) 52, 54, LXVIII].

 

gl«ssa. Herodotos, 7.173: TaËta ¶legon ofl Yessalo€. ofl d¢ ÜEllhnew prÚw

taËta §bouleÊsanto §w Yessal€hn p°mpein katå yãlassan pezÚn stratÚn fulãjonta tØn §sbolÆn. …w d¢ sunel°xyh ı stratÒw, ¶plee [=J°rjhw] diÉEÈr€pou: épikÒmenow d¢ t∞w ÉAxai€hw §w ÖAlon, épobåw §poreÊeto §w Yessal€hn, tåw n°aw aÈtoË katalip≈n, ka‹ ép€keto §w tå T°mpea §w tØn §sbolØn ¥ per épÚ Makedon€hw t∞w kãtv §w Yessal€hn f°rei parå potamÚn PhneiÒn, metajÁ d¢ ÉOlÊmpou te ˆreow §Ònta ka‹ t∞w ÖOsshw. §nyaËta §stratopedeÊonto t«n ÑEllÆnvn katå mur€ouw ıpl€taw sulleg°ntew, ka€ sfi pros∞n ≤ Yessal«n ·ppow: §stratÆgee d¢ Lakedaimon€vn m¢n EÈa€netow ı KarÆnou §k t«n polemãrxvn érairhm°now, g°neow m°ntoi §∆n oÈ toË basilh€ou, ÉAyhna€vn d¢ Yemistokl°hw ı Neokl°ow. ¶meinan d¢ Ùl€gaw ≤m°raw §nyaËta: épikÒmenoi går êggeloi parå ÉAlejãndrou toË ÉAmÊntev éndrÚw MakedÒnow suneboÊleuÒn sfi épallãssesyai mhd¢ m°nontaw §n tª §sbolª katapathy∞nai ÍpÚ toË stratoË toË §piÒntow, shma€nontew tÚ pl∞yÒw te t∞w strati∞w ka‹ tåw n°aw. …w d¢ oto€ sfi taËta suneboÊleuon, xrhstå går §dÒkeon sumbouleÊein ka€ sfi eÎnoow §fa€neto §∆n ı Maked≈n, §pe€yonto. dok°ein d° moi, érrvd€h ∑n tÚ pe›yon, …w §pÊyonto ka‹ êllhn §oËsan §sbolØn §w YessaloÁw katå tØn ênv Makedon€hn diå Perraib«n katå GÒnnon pÒlin, tª per dØ ka‹ §s°bale ≤ stratiØ ≤ J°rjev. katabãntew d¢ ofl ÜEllhnew §p‹ tåw n°aw Ùp€sv §poreÊonto §w tÚn ÉIsymÒn.

 

This is another indication that the Makedones, or at least the êggeloi who must have been Makedones, spoke Greek.

 

Cf. 7.172-173, where a distinction appears to be made between Yessalo‹-ÜEllhnew and Yessal€a-ÑEllãw, although in their speech the Thessalian messengers speak of t∞w êllhw ÑEllãdow: (172) Yessalo‹ d¢ ÍpÚ énagka€hw tÚ pr«ton §mÆdisan, …w di°dejan, ˜ti oÎ sfi ¥ndane tå ofl ÉAleuãdai §mhxan«nto. §pe€te går §pÊyonto tãxista m°llonta diaba€nein tÚn P°rshn §w tØn EÈr≈phn, p°mpousi §w tÚn ÉIsymÚn égg°llouw: §n d¢ t« ÉIsym“ ∑san èlism°noi prÒbouloi t∞w ÑEllãdow érairhm°noi épÚ t«n pol€vn t«n tå éme€nv froneous°vn per‹ tØn ÑEllãda. épikÒmenoi d¢ §p‹ toÊtouw t«n Yessal«n ofl êggeloi ¶legon <<ÖAndrew ÜEllhnew, de› fulãssesyai tØn §sbolØn tØn ÉOlumpikÆn, ·na Yessal€h te ka‹ ≤ sÊmpasa ¬ ÑEllåw §n sk°p˙ toË pol°mou. ≤me›w m°n nun ßtoimoi efim¢n sumfulãssein, p°mpein d¢ xrØ ka‹ ≤m°aw stratiØn pollÆn, …w, efi mØ p°mcete, §p€stasye ≤m°aw ımologÆsein t“ P°rs˙: oÈ gãr ti prokathm°nouw tosoËto prÚ t∞w ëllhw ÑEllãdow moÊnouw prÚ Ím°vn de› épol°syai ...>>. (173) TaËta ¶legon ofl Yessalo€. ofl d¢ ÜEllhnew prÚw taËta §bouleÊsanto §w Yessal€hn p°mpein katå yãlassan pezÚn stratÚn fulãjonta tØn §sbolØn [=tå T°mpea].

 

diagvnizÒmenoi prÚw toÁw barbãrouw. Polybios, 35. (1) <<Ka‹ prÚw oÈd¢n toÊtvn épologhy∞nai dunãmenoi semnÊnesye, diÒti tØn §p‹

DelfoÁw ¶fodon t«n barbãrvn Íp°sthte, ka‹ fat¢ de›n diå taËta ¶xein xãrin toÁw ÜEllhnaw. (2) éllÉ efi diå m€an taÊthn xre€an Afitvlo›w xãriw Ùfe€letai, t€now ka‹ phl€khw de› tim∞w éjioËsyai MakedÒnaw, o„ tÚn ple€v toË b€ou xrÒnon oÈ paÊontai diagvnizÒmenoi prÚw toÁw barbãrouw Íp¢r t∞w t«n ÑEllÆnvn ésfale€aw; (3) ˜ti går afie€ potÉ ín §n megãloiw ∑n kindÊnoiw tå katå toÁw ÜEllhnaw, efi mØ MakedÒnaw e‡xomen prÒfragma ka‹ tåw <t«n> parå toÊtoiw basil°vn filotim€aw, t€w oÈ gin≈skei; m°giston d¢ toÊtou shme›on: (4) ëma går t“ Galãtaw katafron∞sai MakedÒnvn nikÆsantaw Ptolema›on tÚn KeraunÚn §pikaloÊmenon, eÈy°vw  katagnÒntew t«n êllvn ∏kon ofl per‹ Br°nnon efiw m°shn tØn ÑEllãda metå dunãmevw. ˘ pollãkiw ín sun°baine g€nesyai mØ prokayhm°nvn MakedÒnvn>> [32-39]. [Lykiskos Akarnan addressing the Lakedaimonioi, as a reply to Chlaineas’ speech (28-31), 211 B.C. – cf. the basilikÚn diãgramma in Diodoros, 18.56, 319 B.C.]

 

dimachae, Quintus Curtius, 5.13.8. Sed fatigatis necessaria quies erat; itaque delectis equitum VI milibus CCC, quos dimachas [=dimichas A] appellabant,

adiungit. Dorso hi graviora arma portabant, ceterum equis vehebantur; cum res locusque posceret, pedestris acies erant [=erat A]. Hesychios, ëmippoi. Pollux, Onomastikon, 1.10 [ÉAlejãndrou tÚ eÏrhma] (cited by Curtius’ translator J.C. Rolfe). ÜAmippoi/dimãxai: Thoukydides, 5.57.2, Xenophon, Hellenika,

7.5.23.24, Aristotle, Ath. Politeia 49.1, Diodoros, 5.33.5, Pollux, 1.132, Hesychios.

 

ÑEllãw. Plutarch, Pyrrhos 22.1: ..., ka‹ deÒmenoi Karxhdon€ouw te sunekbale›n ka‹

t«n turãnnvn épallãjai [=PÊrron] tØn n∞son [=Sikel€an],  §k d¢ t∞w ÑEllãdow égg°llontew …w Ptolema›ow ı KeraunÚw épÒlvle sumpes∆n Galãtaiw metå t∞w dunãmevw, ka‹ nËn ín §n kair“ mãlista deom°noiw basil°vw MakedÒsi parag°noito.

 

ÑEllãw. Arrian, 4.15.6. aÍt“ [=ÉAlejãndrƒ] d¢ tå ÉInd«n ¶fh §n t“ tÒte m°lein. toÊtouw går katastrecãmenow pçsan ín ≥dh ¶xein

tØn ÉAs€an: §xom°nhw d¢ t∞w ÉAs€aw §pani°nai ín §w tØn ÑEllãda, §ke›yen dÉ §fÉ ÑEllhspÒntou te ka‹ t∞w Propont€dow jÁn tª dunãmei pãs˙ tª te nautikª ka‹ tª pezikª §lãsein e‡sv toË PÒntou: ka‹ §w tÚ tÒte ±j€ou époy°syai Farasmãnhn ˜sa §n t“ paraut€ka §phgg°lleto.

 

ÑEllãw. Stephanos Byzantios, under ÉVrvpÒw, pÒliw Makedon€aw, §j ∏ [=∏w]

S°leukow ı Nikãtvr. ka‹ êllh Boivt€aw, per‹ ∏w EÈfor€vn Kle€tori <<......>>. ¶sti ka‹ tr€th §n Sur€&, ktisye›sa ÍpÚ Nikãtorow, per‹ ∏w ı polu˝stvr §n t“ per‹ Sur€aw fhs‹n oÏtvw <<Jenof«n §n ta›w énametrÆsesi t«n Ùr«n per‹ ÉAmf€polin ke›syai pÒlin ÉVrvpÒn, ∂n prÒteron TelmhssÚn kale›syai ÍpÚ t«n ktisãntvn. taÊthn d° fasin ÍpÚ SeleÊkou toË Nikãtorow §piktisye›san ÉVrvpÚn »nomãsyai épÚ t∞w §n tªÑEllãdi ÉVrvpoË>>. ¶stin oÔn ka‹ tetãrth pÒliw §n ÖArgei Ïsteron ktisye›sa. ...

 

ÑEllåw-ÜEllhnew. Polybios, 18.5. (3) Àste parå m¢n to›w Afitvlo›w mÆte fil€aw ˜rouw Ípãrxein mÆtÉ ¶xyraw, éllå pçsi to›w

émfisbhtoËsi per€ tinow •to€mouw §xyroÁw e‰nai toÊtouw ka‹ polem€ouw. (4) <<pÒyen oÔn ¶jesti toÊtoiw §gkale›n nËn, efi f€low Ípãrxvn Afitvlo›w §g≈, Prous€ou d¢ sÊmmaxow, ¶prajã ti katå Kian«n, bohy«n to›w aÍtoË summãxoiw; (5) tÚ d¢ dØ pãntvn deinÒtaton, ofl poioËntew •autoÁw §fam€llouw ÑRvma€oiw ka‹ keleÊontew §kxvre›n MakedÒnaw èpãshw t∞w ÑEllãdow: (6) toËto går énafy°gjasyai ka‹ kayÒlou m°n §stin ÍperÆfanon, oÈ mØn éllå ÑRvma€vn m¢n legÒntvn énektÒn, Afitvl«n dÉ oÈk énektÒn: (7) po€aw d¢ keleÊet° me fhs‹n §kxvre›n ÑΕllãdow ka‹ p«w for€zete taÊthn; (8) aÈt«n går Afitvl«n oÈk efis‹n ÜEllhnew ofi ple€ouw: tÚ går t«n ÉAgra«n ¶ynow ka‹ tÚ t«n ÉApodvt«n, (9) ¶ti d¢ t«n ÉAmfilÒxvn, oÈk ¶stin ÑEllãw. µ toÊtvn m¢n paraxvre›t° moi;>> 6.1. ToË d¢ T€tou gelãsantow <<éllå dØ prÚw m¢n AfitvloÁw érke€tv moi taËtÉ>> ¶fh: <<prÚw d¢ ÑRod€ouw ka‹ prÚw ÖAttalon >> (Titus Flamininus to Philip V, who was responding to the demand that he withdraw from all of Hellas/Greece [18.1.13. keleÊein går aÈtÚn §k m¢n t∞w ÑEllãdow èpãshw §kxvre›n, …, and 2.6. metå d¢ toÊtouw Afitvlo‹ pr«ton m¢n t∞w ÑEllãdow èpãshw §k°leuon §j€stasyai, kayãper ka‹ ÑRvma›oi, … [198-197 B.C.])

 

ÑEllåw-Yessal€a, under gl«ssa above.

 

ÜEllhn=Maked≈n, under Maked∆n=ÜEllhn below.

 

ÜEllhnew. Herodotos, 5.22: ÜEllhnaw d¢ e‰nai toÊtouw toÁw épÚ Perd€kkev

gegonÒtaw, katã per aÈto‹ l°gousi, aÈtÒw te oÏtv tugxãnv §pistãmenow ka‹ dØ ka‹ §n to›si ˆpisye lÒgoisi épod°jv …w efis‹ ÜEllhnew = ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 15.

 

ÜEllhnew (Winn n). Die sogenannte DEMOTISCHE CHRONIK des Pap. 215 der

 Bibliothèque Nationale zu Paris, ed. W. Spiegelberg (Leipzig 1914) 5, 15: 2/25 (Joniern), 21: 6/20 (Jonier), 94, under Winn (Kols. 2.25: Winn, 6/20: Winn n) [4th/3rd cent. B.C.].  Janet H. Johnson, “The Demotic Chronicle as a statement of a theory of kingship,” SSEA Journal 13 (1983) 65, 71-72 [61-72].  Stanley M. Burstein, GRAECO-AFRICANA. Studies in the History of Greek Relations with Egypt and Nubia (1995) 54.  Cf. Jonathan M. Hall, Hellenicity between Ethnicity and Culture (University of Chicago Press, 2002) 221-222 (Wynn).

 

ÜEllhnew. Plutarch,  Demetrios 18.2: ka‹ går Lus€maxow ≥rjato fore›n diãdhma,

ka‹ S°leukow §ntugxãnvn to›w ÜEllhsin, §pe‹ to›w ge barbãroiw prÒteron otow …w basileÁw §xrhmãtize.

 

ÜEllhnew. Plutarch, Eumenes 16.3: oÈd¢n d¢ kur≈saw [=EÈm°nhw] t«n f€lvn

parÒntvn, éllÉ §p‹ pollå tª gn≈m˙ polutrÒpƒ parå tåw tÊxaw oÎs˙ kinÆsaw aÍtÒn, §j°tatte tØn dÊnamin, toÁw m¢n ÜEllhnaw ka‹ toÁw barbãrouw parorm«n, ÍpÚ d¢ t∞w fãlaggow ka‹ t«n érgurasp€dvn aÈtÚw parakaloÊmenow yarre›n, …w oÈ dejom°nvn t«n polem€vn.

 

ÜEllhnew, ofl êlloi. Polybios, 18.4.  << … (8) pollãkiw går kémoË ka‹ t«n êllvn ÑEllÆnvn diapresbeuom°nvn prÚw Ímçw, ·na tÚn

nÒmon êrhte >>. 5.1.ToË d¢ T€tou yaumãsantow t€ toËtÉ §st€n, ı basileÁw §peirçto diasafe›n aÈt“, … (Philip V to Alexandros Isios and Titus Flamininus to Philip V) [cf. also the treaty between Philip V and Hannibal/Carthaginians, Polybios, 7.9.1-17, and Makedon€a ka‹ ≤ êllh ÑEllãw, herein makglossikaMerosA1.2.htm]

 

ÜEllhnew-Yessalo€, under gl«ssa above.

 

ÜEllhnew-Prvtes€laow, under Prvtes€laow-ÜEllhnew below.

 

ÑEllhnikã, Zonaras, 4.12 A-B [PI191], ed. L. Dindorf, I (Teubner, 1868): §pilejãmenow d¢ [=ÉAl°jandrow] trismur€ouw pa›daw t«n

afixmal≈tvn §k°leuse grãmmata sfçw ÑEllhnikå §kdidãskesyai ka‹ katå MakedÒnaw ıpl€zesyai.

 

ÑEllhnikØ yãlatta. Plutarch, Eumenes 19. 2:  ...,  éllÉ aÈtÚw ÉAnt€gonow

proballÒmenow …w ésebe›w ka‹ yhri≈deiw toÁw érgurãspidaw [cf. 16.4] par°dvke Siburt€ƒ t“ dioikoËnti tØn ÉAraxvs€an, pãnta trÒpon §ktr›cai ka‹ katafye›rai keleÊsaw, ˜pvw mhde‹w aÈt«n efiw Makedon€an êpeisi mhd¢ ˆcetai tØn ÑEllhnikØn yãlattan. [thus Plutarch ends his Life of Eumenes with the harshest punishment for the argyraspids]

 

ÑEllÆnvn ≤gem≈n. Arrian, 2.14.4-5: PrÚw taËta éntigrãfei ÉAl°jandrow ka‹

jump°mpei to›w parå Dare€ou §lyoËsi Y°rsippon, paragge€lawe tØn §pistolØn doËnai Dare€ƒ, aÈtÚn d¢ mØ dial°gesyai Íp¢r mhdenÒw. ÑH d¢ §pistolØ ÉAlejãndrou œde ¶xei. Ofl Ím°teroi prÒgonoi §lyÒntew efiw Makedon€an ka‹ efiw tØn êllhn ÑEllãda kak«w §po€hsan ≤mçw oÈd¢n prohdikhm°noi: §g∆ d¢ t«n ÑEllÆnvn ≤gem∆n katastaye‹w ka‹ timvr€sasyai boulÒmenow P°rsaw di°bhn §w tØn As€an, Íparjãntvn Ím«n. (5) Ka‹ går Periny€oiw §bohyÆsate, o„ tÚn §mÚn pat°ra ±d€koun, ...” See under ≤gem∆n ÑEllãdow below.

 

ÉEp€gonoi, Arrian, 7.6.1-2: (1)äHkon d¢ aÈt“ [=ÉAlejãndrƒ] ka‹ ofl satrãpai ofl

§k t«n pÒle≈n te t«n neokt€stvn ka‹ t∞w êllhw g∞w t∞w dorual≈tou, pa›daw ≤bãskontaw ≥dh §w trismur€ouw êgontew, tØn aÈtØn ≤lik€an gegonÒtaw, oÓw ÉEpigÒnouw §kãlei ÉAl°jandrow, kekosmhm°nouw Makedoniko›w ˜ploiw ka‹ tå pol°mia §w tÚn trÒpon tÚn MakedonikÚn ±skhm°nouw. (2) Ka‹ otoi éfikÒmenoi l°gontai éniçsai MakedÒnaw, …w pãnta dØ mhxanvm°nou ÉAlejãndrou Íp¢r toË mhk°ti …saÊtvw de›syai MakedÒnvn, ktl.

 

•terÒfvnow. Cf. Aischylos, Seven against Thebes, lines 166-172: fi∆ panarke›w yeo€,/

fi∆ t°leioi t°leia€ te gçw/ tçsde purgofÊlakew,/ pÒlin dor€ponon mØ prod«yÉ/ •terof≈nƒ strat“./ klÊete pary°nvn klÊete pand€kvw/ xeirotÒnouw litãw. XOROS.  Hellenes but of different speech.

 

Graecae Persicaeque linguae, Q. Curtius Rufus, 5.4. (4) Captivos ergo quos nuper exceperat vocari iubet [=Alexander]. Inter quos erat quidam Graecae

Persicaeque linguae peritus, qui frustra eum in Persidem montium dorso exercitum ducere affirmat, silvestres esse calles vix singulis pervios, omnia contegi frondibus implexosque arborum ramos silvas committere. (5-9) Persis (10) His captivus expositis, interrogatus a rege auditune an oculis comperta haberet quae diceret, pastorem se fuisse et omnes eas calles percurrisse respondit; bis captum, semel a Persis in Lycia, iterum ab ipso. (11) Subit animum regis memoria [=memoria regis A] oraculo editae sortis; quippe consulenti responsum erat in Persidem ferentis viae Lycium civem fore. (12) Igitur promissis quanta et praesens necessitas exigebat et ipsius fortuna capiebat oneratum, armari iubet Macedonum more et, quod bene verteret monstrare [=monstraret A] iter quamvis arduum et praeceps; evasurum se esse cum paucis, nisi forte crederet qua ipse pecoris causa isset Alexandrum pro gloria et perpetua laude ire non posse. (13) Etiam atque etiam docere captivus quam difficile iter esset, maxime armatis. Tum rex : <<Praedem>>, inquit, <<me accipe neminem eorum qui secuntur recusaturum ire qua duces>>. 5.7. (11) …, maiores poenas Graecis Persas daturos fuisse, si ipsum in solio regiaque Xerxis conspicere coacti essent. (12) Postero die Lycio, itineris quo Persidem intraverat duci, xxx talenta dono dedit. [at Persepolis]  (Loeb text)

 

Graeci. Q. Curtius Rufus, 3.3.6-7: (4) Ad haec vates varia interpretatione curam

 distrinxerant; alii laetum id regi somnium esse dicebant, quod castra hostium arsissent, quod Alexandrum deposita regia veste in Persico et vulgari habitu perductum ad se [=esse A] vidisset, quidam non: (5) augurabantur quippe illustria Macedonum castra visa fulgorem Alexandro portendere; cui vel [=quodue A] regnum Asiae occupare fatum esse [=occupare habuisset A] haud ambigue doceri [=ambigue rei A] quoniam in eodem habitu Dareus fuisset, cum appellatus est rex. (6) Vetera quoque omina, ut fere [=fert B], sollicitudo revocaverat; recensebant enim  Dareum in principio imperii vaginam acinacis Persicam iussisse mutari [=movere A] in eam formam qua Graeci uterentur, protinusque Chaldaeos interpretatos, imperium Persarum ad eos transiturum, quorum arma esset imitatus. (7) Ceterum ipse et vatum responso, ...  (Loeb text)

 

Chaldaeans’ prophecy that the Graeci (Greeks) will overthrow the Persian empire [imperium Persarum].

 

4.10. (1) Biduo ibi stativa rex [=Alexander] habuit; in proximum deinde pronuntiari iter [=I] iussit.  (2) Sed prima fere vigilia luna deficiens primum nitorem sideris sui condidit, deinde sanguinis colore suffuso lumen omne foedavit, sollicitisque sub ipsum tanti discriminis casum ingens religio et ex ea formido quaedam incussa est. (3) Dis invitis in ultimas terras trahi se querebantur; iam nec flumina posse adiri nec sidera pristinum servare fulgorem, vastas terras, deserta omnia occurrere; in unius hominis iactationem tot milium sanguinem impendi, fastidio esse patriam, abdicari Philippum patrem, caelum vanis cogitationibus petere regem [=petere iam A]. (4) Pro seditione res erat, cum ad omnia interritus duces principesque militum frequentes adesse praetorio iubet Aegyptiosque vates, quos caeli ac siderum peritissimos esse credebat, quid sentirent expromere. (5) At illi, qui satis scirent temporum orbes implere destinatas vices lunamque deficere, cum aut terram subiret aut sole premeretur, rationem quidem ipsis perceptam non edocent vulgus; (6) ceterum affirmant solem Graecorum, lunam esse Persarum, quotiensque illa deficiat, ruinam stragemque illis gentibus portendi, veteraque exempla percensent Persidis regum, quos adversis dis pugnasse lunae ostendisset defectio. (7) Nulla res multitudinem efficacius regit quam superstitio; alioqui impotens, saeva, mutabilis, ubi vana religione capta est, melius vatibus quam ducibus suis paret. Igitur edita in vulgus Aegyptiorum responsa rursus ad spem et fiduciam erexere torpentes. (8) Rex, impetu animorum utendum ratus, secunda vigilia castra movit; ...

 

Eclipse of the moon – troops perturbed – Aegyptian soothsayers declare the sun is the Greeks [solem Graecorum] and the moon the Persians [lunam esse Persarum], who will suffer the defeat.  John C. Rolfe, the translator of Curtius, referred to Herodotos, 7. 37: ..., §nyaËta xeimer€saw ëma t“ ¶ari paraskeuasm°now ı stratÚw §k t«n Sard€vn ırmçto §l«n §w ÖAbudon: ırmhm°nƒ d° ofl ı ¥liow §klip∆n tØn §k toË oÈranoË ßdrhn éfanØw ∑n oÎtÉ §pinef°lvn §Òntvn afiyr€hw te tå mãlista, ént‹ ≤m°rhw te nÁj §g°neto. fidÒnti d¢ ka‹ mayÒnti toËto t“ J°rj˙ §pimel¢w §g°neto, ka‹ e‡reto toÁw Mãgouw tÚ y°lei profa€nein tÚ fãsma. o„ d¢ ¶frazon …w ÜEllhsi prodeiknÊei ı yeÚw ¶kleicin t«n pol€vn, l°gontew ¥lion e‰nai ÑEllÆnvn prod°ktora, selÆnhn d¢ sf°vn. taËta puyÒmenow ı J°rjhw perixarØw §∆n §poi°eto tØn ¶lasin.

 

4.10. (16) Interceptae deinde Darei litterae sunt, quibus Graeci milites sollicitabantur, ut regem aut interficerent aut proderent, dubitavitque [=Alexander] an eas pro contione recitaret, satis confisus Graecorum quoque erga se benivolentiae ac fidei. (17) Sed Parmenio deterruit (non) esse talibus promissis imbuendas aures militum affirmans; patere vel unius insidiis regem, nihil nefas esse avaritiae. Secutus consilii auctorem, castra movit.

 

Dareius’ intercepted letters to either kill or betray Alexander; Alexander’s inclination to read the letters before the contio is dissuaded by Parmenion.

 

4.14. <<... (20) Forsitan ita dii fata ordinaverint, ut Persarum imperium, quod secundo cursu per ccxxx annos ad summum fastigium evexerant, magno motu concuterent magis quam affligerent admonerentque nos fragilitatis humanae, cuius nimia in prosperis rebus oblivio est. (21) Modo Graecis ultro bellum inferebamus; nunc in sedibus nostris propulsamus illatum. Iactamur invicem varietate fortunae. Videlicet imperium, quia mutuo affectamus, una gens non capit. (22) ...>>.

 

Darius to his troops at Gaugamela/Arbela [implying, it seems, that Greeks now wage war against Persia].

 

5.6.1. Postero die convocatos duces copiarum docet nullam infestiorem urbem Graecis esse quam regiam veterum Persidis regum; hinc illa immensa agmina infusa, hinc Dareum prius, dein Xerxem Europae impium intulisse bellum; excidio illius parentandum esse maioribus.

 

Alexander on Persepolis.

 

5.7. (3) Ex his una, Thais, et ipsa temulenta maximam apud omnes Graecos initurum gratiam affirmat, si regiam Persarum iussisset incendi; expectare hoc eos quorum urbes barbari delessent. (4)  ... Rex quoque avidior vini [=fuit A] quam patientior: <<Quin igitur ulciscimur Graeciam et urbi faces subdimus?>> (5) Omnes incaluerant mero; itaque surgunt temulenti ad incen dendam urbem cui armati pepercerant. Primus rex ignem regiae iniecit, tum convivae et ministri [=regiae...ministri, omitted by V] pelicesque. ...

 

Thais-Alexander, burning of the palace.

 

Graecia. Livy, 35.18. (1) Alexander Acarnan in consilio erat; (2) Philippi quondam amicus,

nuper relicto eo secutus opulentiorem regiam Antiochi et tamquam peritus Graeciae nec ignarus Romanorum in eum gradum amicitiae regis ut consiliis quoque arcanis interesset acceptus erat. (3) Is, …, si in Europam transisset rex et in aliqua Graeciae parte sedem bello cepisset. (4) Iam primum Aetolos, qui umbilicum Graeciae incolerent, in armis eum inventurum, antesignanos ad asperrima quaeque belli paratos; (5) in duobus velut cornibus Graeciae, Nabim a Peloponneso concitaturum omnia, repetentem Argivorum urbem, repetentem maritmas civitates, (6) quibus eum depulsum Romani Lacedaemonis muris inclusissent, a Macedonia Philippum, ubi primum bellicum cani audisset, arma capturum : nosse se spiritus eius, nosse animum; … (Philip V) = ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 23, under J [note the chiasm; Nabim a Peloponneso x a Macedonia Philippum].

 

Graecia.  Q. Curtius Rufus,  4.1.10-14: <<Rex Alexander Dareo S. ...; qui [=Xerxes] navali

proelio victus, Mardonium tamen reliquit in Graecia, ut absens quoque popularetur urbes, agros ureret. Philippum vero, ...>> [J.  C. Rolfe translated in the Loeb: << King Alexander to Darius, greetings. ...; although defeated [=that is,  Xerxes] in a sea-fight, he nevertheless left Mardonius in Greece, in order that even in his absence he might lay waste our cities and burn our fields. ...>>]; in 10 Curtius has <<illato [=Darius I] Macedoniae et Graecia bello>>, omitting <<,reliqua>> or <<cetera>> found in Arrian,  2.14.4[-9]: <<Ofl Ím°teroi prÒgonoi §lyÒntew efiw Makedon€an ka‹ efiw tØn êllhn ÑEllãda kak«w §po€hsan ≤mçw oÈd¢n prohdikhm°noi: §g∆ d¢ t«n ÑEllÆnvn ≤gem∆n katastaye‹w ka‹ timvrÆsasyai boulÒmenow P°rsaw di°bhn §w tØn ÉAs€an, Íparjãntvn Ím«n. ...>> [either Curtius Rufus did not find the expression << tØn êllhn ÑEllãda>> in his source(s) or he omitted it not understanding its usage; in any case Curtius Rufus’ ‘Alexander letter’ is in an abbreviated form than Arrian’s (on Curtius Rufus see A. Brian Bosworth’s recent article in Classical Antiquity 22.2 [2003] 175-186=167-197; downloaded)].  Elias Kapetanopoulos, <<XENNIAS, MAKEDONIZVN THi FVNHi>>, ÉArx. ÉEfhmer‹w 1993 (1995) 21-22, under E; <<Alexander’s Patrius Sermo in the Philotas Affair>>, Anc. World 30.2 (1999) 117-128 [both studies in PDF text Online].

 

Graecia, under Graeci, Q. Curtius Rufus, 5.7, above. Idem, 5.7 (8) Hunc exitum habuit regia

totius Orientis, unde tot gentes antea iura petebant, patria tot regum, unicus quondam Graeciae terror, molita mille navium classem et exercitus, quibus Europa inundata est, ... (9) ... Alias urbes vastavere [=habuere A, abuere L]Macedonum reges, quas [=quas ..., omitted by V] nunc habent Parthi; ...                                            

 

Graecia, Justin, 11.14.11: Inter haec octingenti admodum Graeci occurrunt Alexandro, qui poenam captivitatis truncata corporis parte tulerant, rogantes, ut

sicuti Graeciam se quoque ab hostium crudelitate vindicaret. [edited M.C.J. Miller, Ares Publishers, 1992] (Alexander, deliverer of Greece)

 

Graecia. Justin, 11.14.10-12: (10) Expugnat et Persepolim [=Alexander], caput Persici

regni, urbem multis annis inlustrem refertamque orbis terrarum spoliis, quae interitu eius primum apparuere. (11) Inter haec octingenti admodum Graeci occurrunt Alexandro, qui poenam captivitatis truncata corporis parte tulerant, rogantes, <<ut sicuti Graeciam se quoque ab hostium crudelitate vindicaret>>. (12) Data potestate redeundi agros accipere maluerunt, ne non tam gaudium parentibus quam detestandum sui conspectum reportarent.

Cf. also 9.6.1-2: Interea, dum auxilia a Graecia coeunt nuptias Cleopatrae filiae et Alexandri, quem regem Epiri fecerat, celebrat. (2) Dies erat pro magnitudine duorum regum, et conlocantis filiam et uxorem ducentis, apparatibus insignis [also 9.1.1, 3.6-7 and 11 (Athenian-Theban conflict with Philip and his aims), and 4.2: Sed nec regem se Graeciae, sed ducem appellari iussit (=Philippus)].  Latin text from M.C.J. Miller’s edition of Justin, Ares Publishers, 1992.

 

Graeciae ultor, Justin, 11.5: (6) Priusquam ulla navis litore excederet, hostias caedit, petens victoriam bello, quo totiens a Persis petitae Graeciae ultor electus

sit, (7) quibus longa iam satis et matura imperia contigisse quorumque tempus esse vices excipere melius acturos. [edited by M.C.J. Miller, Ares Publishers, 1992] (Alexander, avenger of Greece= Graeciae ultor). Curtius, 5.5. (7) … Quippe in tam multiplici variaque fortuna singulorum intuentibus similes quidem, sed tamen dispares poenas, quis maxime miserabilis esset, liquere non poterat; (8) ut vero Iovem illi tandem, Graeciae ultorem, aperuisse oculos conclamavere, omnes pari supplicio affecti sibi videbantur; 5.7. (3) Thais (4) … Rex quoque avidior vini [=fuit A] quam patientior : <<Quin igitur ulciscimur Graeciam et urbi faces subdimus?>> (5) Omnes incaluerant mero; itaque surgunt temulenti ad incendendam urbem cui armati pepercerant. Primus rex ignem regiae iniecit, tum convivae et ministri [=regiae…ministri omitted by V] pelicesque. … (6-7) (8) Hunc exitum habuit regia totius Orientis, unde tot gentes antea iura petebant, patria tot regum, unicus quondam Graeciae terror, molita mille navium classem et exercitus, quibus Europa inundata est, contabulato mari molibus perfossisque montibus, in quorum specus fretum immissum est. (9) … (10) Pudebat Macedones tam praeclaram urbem a comissabundo [=comesabundo CP corr., comisabundo P m. pr.] rege deletam esse; itaque res in serium versa est, et imperaverunt sibi, ut crederent illo potissimum modo fuisse delendam. (11)  Ipsum, ut primum gravato [=gravatam A] ebrietate mentem quies reddidit, paenituisse constat et dixisse, maiores poenas Graecis Persas daturos fuisse, si ipsum in solio regiaque Xerxis conspicere coacti essent. (12) Postero die Lycio, …; 5.8. <<… (15) … Sed si iusta ac pia bella di aversantur, fortibus tamen viris licebit honeste mori. (16) Per ego vos decora maiorum, qui totius Orientis regna cum memorabili laude tenuerunt, per illos viros, quibus stipendium Macedonia quondam tulit, per tot navium classes in Graeciam missas, per tot tropaea regum oro et obtestor ut nobilitate vestra gentisque dignos spiritus capiatis, (17) …>> [Darius to the Persians]. (the mutilated Greeks come to Alexander as he is about to enter Persepolis which is then burned)

Cf. Polybios, 9.34. (1) <<Pãlin ÉAlejãndrƒ diÒti m¢n édike›syai dÒjaw tØn Yhba€vn pÒlin §kÒlase, toËto pikr«w »ne€disaw, (2) ˜ti d¢ timvr€an ¶labe parå t«n Pers«n Íp¢r t∞w efiw ëpantaw toÁw ÜEllhnaw Ïbrevw, oÈk §poiÆsv mnÆmhn, (3) oÈd¢ diÒti megãlvn kak«n koinª pãntaw ≤mçw ¶luse, katadoulvsãmenow toÁw barbãrouw ka‹ parelÒmenow aÈt«n tåw xorhg€aw, aÂw §ke›noi xr≈menoi kat°fyeiran toÁw ÜEllhnaw, pot¢ m¢n ÉAyhna€ouw ka‹ toÁw toÊtvn progÒnouw égvnoyetoËntew ka‹ sumbãllontew, pot¢ d¢ Yhba€ouw, ka‹ t°low ÍpÆkoon §po€hse tØn ÉAs€an to›w ÜEllhsi. (4) per‹ d¢ t«n diadejam°nvn p«w ka‹ tolmçte mnhmoneÊein; >> [31.7-39.7] [Lykiskos Akarnan addressing the Lakedaimonioi and replying to Chlaineas’ speech [28.1-31.7], 211 B.C.]

 

Graecus sermo. Q. Curtius Rufus, 5.13.23-25... : Interim iumenta quae Dareum vehebant,

nullo regente, decesserant militari via et errore delata per quattuor stadia in quadam valle constiterant, aestu simulque vulneribus fatigata. (24) Haud procul erat fons; ad quem, monstratum a peritis, Polystratus Macedo siti maceratus accessit ac, dum galea haustam aquam sorbet, tela iumentorum deficientium corporibus infixa conspexit. (25) Miratusque, confossa potius quam abacta esse, semivivi hominis gemitum percipit. Itaque more ingenii humani cupidus visendi quid rei vehiculo isto conderetur, dimotis pellibus quibus obtectum erat, Dareum multis vulneribus confossum repperit. Regius enim cultus et aureae catenae, quibus a parricidis vinctus erat, dubitationem eximebant. Non erat expers Graeci sermonis Dareus gratiasque agebat dis, qui post tanta mala hoc tamen indulsissent solacii, ne omnino in solitudine extremum spiritum effunderet. <<Darius’ message to be carried by Polystratus to Alexander>>. Post haec, cum siti angeretur, allata per Polystratum aqua recreatus:  <<Ergo>>,  inquit [=Dareus], <<...; at tibi referet Alexander, Alexandro vero di>>. Dextram deinde protendit eamque Alexandro fidei regiae pignus ferri iubens, apprehensa Polystrati manu animam efflavit. Alexander num spiranti adhuc supervenerit, incertum est: ...

Loeb text [the italicized after ho [=hominis] are not in A, but added from other manuscripts by Freinshem [changes made by Hedicke (wording) and Rolfe (punctuation), Curtius’ Loeb translator].

 

Cf. Plutarch, Alexander 43.1-3. Diodoros, 17.73.1-4. Arrian, 3.21.1-10-22.1. Justin, 11.15.1-13 [Justin writes in 5-7: ..., in vehiculo Darium multis quidem vulneribus confossum, sed spirantem adhuc invenit (=miles); (6) qui applicito captivo cum civem ex voce cognovisset, id saltim praesentis fortunae habere se solacium dixit, quod apud intellecturum locuturus esset nec incassum postremas voces emissurus. (7) Perferri haec Alexandro iubet: ... (text from M.C.J. Miller’s edition, Ares Publishers, 1992)].

 

≤gem∆n aÈtokrãtvr, under ≤gem∆n ÑEllãdow below.

 

≤gem∆n ÑEllãdow. Plutarch, Demetrios 25.3: §n d¢ ÉIsym“ koinoË sunedr€ou

genom°nou ka‹ poll«n ényr≈pvn sunelyÒntvn, ≤gem∆n énhgoreÊyh t∞w ÑEllãdow [=DhmÆtriow], …w prÒteron ofl per‹ F€lippon ka‹ ÉAl°jandron œn §ke›now oÈ parå mikrÚn §nÒmizen •autÚn e‰nai belt€ona, tª tÊx˙ tª paroÊs˙ ka‹ tª dunãmei t«n pragmãtvn §pairÒmenow.

 

Diodoros, 16.89.1-3: (1) ... §p‹ d¢ toÊtvn F€lippow ı basileÁw pefronhmatism°now tª per‹ Xair≈neian n€k˙ ka‹ tåw §pifanestãtaw pÒleiw katapeplhgm°now §filotime›to gen°syai pãshw t∞w ÑEllãdow ≤gem≈n. (2) diadoÁw d¢ lÒgon ˜ti boÊletai prÚw P°rsaw Íp¢r t«n ÑEllÆnvn pÒlemon êrasyai ka‹ labe›n parÉ aÈt«n d€kaw Íp¢r t∞w efiw tå flerå genom°nhw paranom€aw fid€ouw toÁw ÜEllhnaw ta›w eÈno€aiw §poiÆsato: filofronoÊmenow d¢ prÚw ëpantaw ka‹ fid€& ka‹ koinª ta›w pÒlesin épefa€neto boÊlesyai dialexy∞nai per‹ t«n sumferÒntvn. (3) diÒper §n Kor€nyƒ toË koinoË sunedr€ou sunaxy°ntow dialexye‹w per‹ toË prÚw P°rsaw pol°mou ka‹ megãlaw §lp€daw Ípoye‹w proetr°cato toÁw sun°drouw efiw pÒlemon. t°low d¢ t«n ÑEllÆnvn •lom°nvn aÈtÚn strathgÚn aÈtokrãtora t∞w ÑEllãdow megãlaw paraskeuåw §poie›to prÚw tØn §p‹ toÁw P°rsaw strate€an. diatãjaw dÉ •kãst˙ pÒlei tÚ pl∞yow t«n efiw summax€an strativt«n §pan∞lyen efiw tØn Makedon€an.

 

Diodoros, 17.3.2-5: (2) ÉAyhna›oi m¢n går Dhmosy°nouw dhmagvgoËntow katå t«n MakedÒnvn tÆn te Fil€ppou teleutØn ésm°nvw ≥kousan ka‹ t∞w ≤gemon€aw t«n ÑEllÆnvn oÈk §jex≈roun to›w MakedÒsi, ... (3) ... (4) ımo€vw d¢ toÊtoiw [=Afitvlo€, ÉAmbraki«tai] Yhba›oi tØn m¢n §n Kadme€& frourån §kbale›n §chf€santo, t“ dÉ ÉAlejãndrƒ mØ sugxvre›n tØn t«n ÑEllÆnvn ≤gemon€an. ÉArkãdew d¢ oÎte Fil€ppƒ sunex≈rhsan tØn ≤gemon€an mÒnoi t«n ÑEllÆnvn oÎtÉ ÉAlejãndrƒ pros°sxon: (5) t«n dÉ êllvn Peloponnhs€vn ÉArge›oi ka‹ ... prÚw tØn aÈtonom€an Àrmhsan.

 

Diodoros, 17.4.9: ToË dÉ ÉAlejãndrou paragge€lantow efiw KÒrinyon épantçn tãw te presbe€aw ka‹ toÁw sun°drouw, §peidØ sun∞lyon ofl sunedreÊein efivyÒtew, dialexye‹w ı basileÁw ka‹ lÒgoiw §pieik°si xrhsãmenow ¶peise toÁw ÜEllhnaw chf€sasyai strathgÚn aÈtokrãtora t∞w ÑEllãdow e‰nai tÚn ÉAl°jandron ka‹ sustrateÊein §p‹ toÁw P°rsaw Íp¢r œn efiw toÁw ÜEllhnaw §jÆmarton. tux∆n d¢ taÊthw t∞w tim∞w ı basileÁw §pan∞lye metå t∞w dunãmevw efiw Makedon€an.

 

Plutarch, Alexander 14.1: Efiw d¢ tÚn ÉIsymÚn t«n ÑEllÆnvn sulleg°ntvn ka‹ chfisam°nvn §p‹ P°rsaw metÉ ÉAlejãndrou strateÊein ≤gem∆n énhgoreÊyh. poll«n d¢ ka‹ politik«n éndr«n ka‹ filosÒfvn éphnthkÒtvn aÈt“ ...

 

Arrian, 1.1.1-2: (1) L°getai dØ F€lippon teleut∞sai §p‹ êrxontow PuyodÆmou ÉAyÆnhsi: paralabÒnta d¢ tØn basile€an ÉAl°jandron, pa›da ˆnta Fil€ppou, §w PelopÒnnhson parelye›n: e‰nai d¢ tÒte émf‹ tå e‡kosin ¶th ÉAl°jandron. (2) ÉEntaËya junagagÒnta toÁw ÜEllhnaw ˜soi §ntÚw PeloponnÆsou ∑san, afite›n parÉ aÈt«n tØn ≤gemon€an t∞w §p‹ toÁw P°rsaw stratiçw, ¥ntina Fil€ppƒ ≥dh ¶dosan: ka‹ afitÆsanta labe›n  parÉ •kãstvn plØn Lakedaimon€vn: Lakedaimon€ouw d¢ épokr€nasyai mØ e‰na€ sfisi pãtrion ékolouye›n êlloiw, éllÉ aÈtoÁw êllvn §jhge‹syai.

 

Arrian, 7.9.5: “... (5) ÉEw PelopÒnnhson d¢ parely∆n tå §ke› aÔ §kÒsmhse [=F€lippow]: ka‹ ≤gem∆n aÈtokrãtvr sumpãshw t∞w êllhw ÑEllãdow épodeixye‹w t∞w §p‹ tÚn P°rshn strate€aw oÈx •aut“ mçllÒn ti tØn dÒjan tÆnde µ t“ koin“ t«n MakedÒnvn pros°yhke. (6) ...” [Alexander speaking]

See under ÑEllÆnvn ≤gem≈n above.

 

Yessal€a-ÑEllãw, under gl«ssa above.

 

Yessalo‹-ÜEllhnew, under gl«ssa above.

 

ÉItvn‹w ÉAyhnç. Plutarch, Pyrrhos 26.4-7: (4)..., ëpantaw ımal«w ép°sthse toÁw

pezoÊw toË ÉAntigÒnou. (5) kéke›now m¢n ÍpofeÊgvn ëma t«n flpp°vn Ùl€goiw [=t«n flpp°vn Ùl€goiw supplied] t«n paral€vn tinåw pÒlevn kat°sxen, ı d¢ PÊrrow §n eÈtuxÆmasi tosoÊtoiw m°giston aÈt“ prÚw dÒjan ofiÒmenow diapeprçxyai tÚ per‹ toÁw Galãtaw, tå kãllista ka‹ lamprÒtata t«n lafÊrvn én°yhken efiw tÚ flerÚn t∞w ÉItvn€dow ÉAyhnçw, tÒde tÚ §lege›on §pigrãcaw:

ToÁw yureoÁw ı MolossÚw ÉItvn€di d«ron ÉAyãn&

PÊrrow épÚ yras°vn §kr°masen Galatçn,

pãnta tÚn ÉAntigÒnou kayel∆n stratÒn: oÈ m°ga yaËma:

afixmhta‹ ka‹ nËn ka‹ pãrow Afiak€dai.

(6) metå tØn mãxhn d¢ eÈyÁw énelãmbane tåw pÒleiw. t«n d¢ Afiga€vn kratÆsaw tã te êlla xalep«w §xrÆsato to›w ényr≈poiw, ka‹ frourån GalatikØn §n tª pÒlei kat°lipe t«n metÉ aÈtoË strateuom°nvn.  ofl d¢ Galãtai g°now éplhstÒtaton xrhmãtvn ˆntew §p°yento t«n basil°vn aÈtÒyi kekhdeum°nvn toÁw tãfouw ÙrÊttein, ka‹ tå m¢n xrÆmata diÆrpasan, tå d¢ Ùstç prÚw Ïbrin di°rrican. (7) toËto koÊfvw ¶doje ka‹ Ùlig≈rvw §negke›n ı PÊrrow, µ diÉ ésxol€aw tinåw Ípery°menow µ pare‹w ˜lvw diå fÒbon tÚ kolãsai toÁw barbãrouw: ˜yen ≥kouse kak«w ÍpÚ t«n MakedÒnvn.

 

ÖIvnew=ÜEllhnew=Makedon€a. Herodotos, 7.9: MetÉ aÈtÚn MardÒniow  ¶lege

âV d°spota oÈ moËnon eÂw t«n genom°nvn Pers°vn êristow éllå ka‹ t«n §som°nvn, ˘w tã te êlla l°gvn §p€keo êrista ka‹ élhy°stata, ka‹ ÖIvnaw toÁw §n tª EÈr≈p˙ katoikhm°nouw oÈk §ãseiw katagelãsai ≤m›n §Òntaw énaj€ouw. ka‹ går deinÚn ín e‡h pr∞gma, efi Sãkaw m¢n ka‹ ÉIndoÁw ka‹ ..., katastrecãmenoi doÊlouw ¶xomen, ÜEllhnaw d¢ Ípãrjantaw édik€hw oÈ timvrhsÒmeya: t€ de€santew; ko€hn plÆyeow sustrofÆn; ...: ¶xomen d¢ aÈt«n pa›daw katastrecãmenoi, toÊtouw o„ §n tª ≤met°r˙ katoikhm°noi ÖIvne°w te ka‹ Afiol°ew ka‹ Dvri°ew kal°ontai. §peirÆyhn d¢ ka‹ aÈtÚw ≥dh §pelaÊnvn §p‹ toÁw êndraw toÊtouw ÍpÚ patrÚw toË soË keleusye€w, ka€ moi m°xri Makedon€hw §lãsanti ka‹ Ùl€gon épolipÒnti §w aÈtåw ÉAyÆnaw épik°syai oÈde‹w ±nti≈yh §w mãxhn. ka€toi ge §≈yasi ÜEllhnew, …w punyãnomai, éboulÒtata pol°mouw ·stasyai ÍpÒ te égnvmosÊnhw ka€ skaiÒthtow. ... toÁw xr∞n §Òntaw ımogl≈ssouw kÆruj€ te diaxrevm°nouw ka‹ égg°loisi katalambãnein tåw diaforåw ka‹ pant‹ mçllon µ mãxhsi: ... trÒpƒ to€nun oÈ xrhst“ ÜEllhnew diaxre≈menoi, §m°o §lãsantow m°xri Makedon€hw g∞w, oÈk ∑lyon §w toÊtou lÒgon Àste mãxesyai. so‹ d¢ dØ m°llei t€w Œ basileË énti≈sesyai pÒlemon prof°rvn, êgonti ka‹ pl∞yow tÚ §k t∞w ÉAs€hw ka‹ n°aw tåw èpãsaw; l…w m¢n §g∆ dok°v, oÈk §w toËto yrãseow énÆkei tå ÑEllÆnvn prÆgmata: efi d¢ êra ¶gvge ceusye€hn gn≈m˙ ka‹ §ke›noi §paery°ntew éboul€˙ ¶lyoien ≤m›n §w mãxhn, mãyoien ín …w efim¢n ényr≈pvn êristoi tå pol°mia. ...” [Mardonios, but Herodotos, speaking]

 

The context in Mardonios’[or Herodotos’] speech places the Makedones with the Hellenes, and this would be in agreement with the Yauna Takabara [see herein Makedonis XIV, Part I.2].  To this,  cf. Herodotos, 7.130: taËta d¢ ¶xonta [=J°rjhw per‹ t∞w toË PhneioË §jÒdou §w yãlassan] ¶lege [=J°rjhw] §w toË ÉAleÊev pa›daw, ˜ti pr«toi ÑEllÆnvn §Òntew Yessalo‹ ¶dosan •vutoÁw basil°i, dok°vn ı J°rjhw épÚ pantÒw sfeaw toË ¶yneow §pagg°llesyai fil€hn. e‡paw d¢ taËta ka‹ yehsãmenow ép°plee §w tØn Y°rmhn.

 

kaus€h. ÉAntipãtrou: kaus€h ≤ tÚ pãroiye MakhdÒsin eÎkolon ˜plon / ka‹

sk°paw §n nifet«i ka‹ kÒruw §n ptol°mvi / fldr« dicÆsasa pie›n teÒn, êlkime Pe€svn, /ÉHmay‹w AÈson€ouw ∑lyon §p‹ krotãfouw. / éllå f€low d°jai me: tãxa krÒkew a· pote P°rsaw / trecãmenai ka‹ so‹ Yr∞ikaw ÍpajÒmeya [The Greek Anthology. The Garland of Philip and some contemporary epigrams, ed. A.S.F. Gow and D.L. Page, I (Cambridge 1968) 36, XLI].

 

PoludeÊkouw ÉOnomastikÒn, 10.162: ≤ d¢ kaus€a p›low MakedonikÚw parå Menãndrƒ (fg 331), …w tiãra PersikÒw. [ed. E. Bethe, II (Teubner 1931)].

 

KÒdrow=Makedonier Kodros.  FGrH IIB, 1139-1140, No. 250, under F 4=Euseb. Arm.

Chron.=Kastor v. Rhodos[=ÉArx. ÉEfhmer‹w 1993 (1995) 24, under M]: Des Kastor von der Athener Königtum / <<Anordnen werden wir anbei auch der Athener könige, beginnend mit Kekrops, ... nach welchen das königtum erlangte Melanthos des Andropompos, der Pelier, und dessen sohn Kodros; und sie regierten zu beiden 52 [l. 58] jahre. sofort auf das ende des königtums bestanden fürsten auf lebenszeit, ursprung nehmend vom Makedonier Kodros, aufhörend unter Alkmeon dem des Eschilos; ...>> [on page 1141, Kodros, No. 17, is dated 1090/89-1070/69].

 

koinØ efirÆnh, under sun°drion t«n ÑEllÆnvn below.

 

koinÚn ÑEllÆnvn. Arrian, 3.24.4-5: (4) AÈtÚw d¢ [=ÉAl°jandrow] §panely∆n §w tÚ

stratÒpedon ¶nyenper …rmÆyh §w t«n Mãrdvn tØn g∞n, kat°labe toÁw ÜEllhnaw toÁw misyofÒrouw ¥kontaw ka‹ toÁw Lakedaimon€vn pr°sbeiw o„ parå basil°a Dare›on §pr°sbeuon, Kallikrat€dan te ka‹ PaÊsippon ka‹ MÒnimon ka‹ ÉOnÒmanta, ka‹ ÉAyhna€vn Drvp€dhn. ToÊtouw m¢n dØ jullab∆n §n fulakª e‰xe. ToÁw Sinvp°vn d¢ éf∞ken, ˜ti Sinvpe›w oÎte toË koinoË t«n ÑEllÆnvn mete›xon, ÍpÚ P°rsaiw te tetagm°noi oÈk épeikÒta poie›n §dÒkoun parå tÚn basil°a sf«n presbeÊontew. (5) ÉAf∞ke d¢ ka‹ t«n êllvn ÑEllÆnvn ˜soi prÚ t∞w efirÆnhw te ka‹ t∞w jummax€aw t∞w prÚw MakedÒnaw genom°nhw parå P°rsaiw §misyofÒroun, ka‹ Kalxhdon€vn ÑHrakle€dhn tÚn presbeutØn éf∞ke: toÁw dÉ êllouw justrateÊesya€ ofl §p‹ misy“ t“ aÈt“ §k°leuse: ka€ §p°tajen aÈto›w ÉAndrÒnikon, ˜sper ≥gag° te aÈtoÁw ka‹ ¶ndhlow gegÒnei oÈ faËlon poioÊmenow s«sai toÁw êndraw.

 

[[éllå mØn oÈ toË koinoË ofl LakedaimÒnioi mete›xon]]

 

See also 3.23.8-9, on the theme of dÒgmata ÜEllÆnvn.

 

sun°drion t«n ÑEllÆnvn, below.

 

leÊkaspiw. Nikephoros Gregoras,  RVMAIKH ISTORIA, CSHB 8 [=III], ed. B. G.

Niebuhr (Bonn 1855) 83,  26.16: ...,  êllouw te ¶xousai katÉ §klogØn êndraw t«n toË frour€ou tå pr«ta ferÒntvn ofikhtÒrvn, ka‹ oÓw »nÒmazon t°vw leukofÒrouw, Àsper toÁw t“ ÉAlejãndrƒ pãlai t“ MakedÒni katÉ §klogØn parasp€zontaw §ke€nouw leukãspidaw. Àsper går §ke›noi diå tÚ t«n ésp€dvn xr«ma, oÏtv nËn o toi diå tØn t«n §ndumãtvn leukÒthta leukofÒroi kale›syai §nÒmisan,...

 

MakedÒnew, ép™Ú t∞w ÑEllãdow. Stephanos Byzantios, under SÊnnada, pÒliw

Frug€aw <<... ka‹ Dok€meia k≈mh §p°keina aÈt∞w ... ofl dÉ §pix≈rioi Dokim›tin ka‹ Dokima€an>>. l°gousi d¢ ÉAkãmanta metå tå Trvikå époplanhy°nta §lye›n efiw Frug€an ka‹ katalabe›n poliorkoÊmenon tÚn t«n tÒpvn dunãsthn ka‹ bohyÆsanta aÈt“ labe›n x≈ran ka‹ kt€sai pÒlin: sunayro€santa d¢ polloÁw ofikÆtoraw t«n épÚ t∞w ÑEllãdow MakedÒnvn katå tØn ÉAs€an, tÚ m¢n pr«ton aÈtØn épÚ t∞w sunagvg∞w ka‹ sunoikÆsevw SÊnnaia prosagoreËsai, metå d¢ taËta parefyarm°nvw ÍpÚ t«n plhsiox≈rvn SÊnnada klhy∞nai. ı pol€thw SunnadeÊw. oÏtv går ka‹ §p‹ toË parÒntow l°getai.

 

MakedÒnew §w tØn §n Plataiªsi mãxhn. Herodotos, 9.31: Sak°vn d¢ §xom°nouw

¶taje [=MardÒniow] ént€a ÉAyhna€vn te ka‹ Platai°vn ka‹ Megar°vn BoivtoÊw te ka‹ LokroÁw ka‹ Mhli°aw te ka‹ YessaloÁw ka‹ Fvk°vn toÁw xil€ouw: oÈ går Œn ëpantew ofl Fvk°ew §mÆdisan, éllå tin¢w aÈt«n ka‹ tå ÑEllÆnvn hÔjon per‹ tÚn ParnhssÚn kateilhm°noi, ka‹ §nyeËten ırm≈menoi ¶ferÒn te ka‹ ∑gon tÆn te Mardon€ou  stratiØn ka‹ toÁw metÉ aÈtoË §Òntaw ÑEllÆnvn. ¶taje d¢ ka‹ MakedÒnaw te ka‹ toÁw per‹ Yessal€hn ofikhm°nouw katå toÁw ÉAyhna€ouw.

 

For the ofl per‹ Yessal€hn o‹kÆmenoi, see 7.185: pezoË d¢ tÚn YrÆikew pare€xonto [=J°rj˙] ka‹ ... ka‹ MakedÒnew ka‹ Perraibo‹ ka‹ ÉEni∞new ka‹ DÒlopew ka‹ Mãgnhtew ka‹ ÉAxaio‹ ka‹ ... = ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 15, note 22.

 

Cf. also Plutarch, Aristeides 16.1: ÉEn toÊtƒ dÉ, …w ÑHrÒdotow flstore›, Pausan€aw ÉAriste€d˙ pros°fere lÒgon, éji«n toÁw ÉAyhna€ouw §p‹ tÚ dejiÚn metatãjai ka‹ ..., aÍt“ d¢ paradoËnai tÚ eÈ≈numon, ˜pou t«n ÑEllÆnvn ofl mhd€zontew §pibãllein ¶mellon (in Herodotos, 9.28,  the Lakedaimon€vn mÊrioi are at the dejiÚn k°raw and the ÉAyhna›oi at the k°raw tÚ eÈ≈numon).  [after Alexander spoke to Aristeides of Mardonios’ plans]

 

Makedoniãrxhw. SEG 49 [1999=2002], Nos. 815, line 7: Makedoniãrxhw, 816, line 6:

 Makedoniãrxhw, and 817, line 7: Makedoniãrxhw, of A.D. 252,  Sept. 259 and Sept. 260 respectively [T. Kl. ÑRoÊfriow M°nvn, with his wife Baib€a Mãgna Makedoniãrxissa, below; from Thessalonike]. No attempt to list  all references.

Makedoniãrxissa. SEG 49 [1999=2002], No. 817, line 8: M[akedoniãrxi]ssa, with

M and first s dotted, of Sept. A.D. 260 (mentioned also in Nos. 815, line 7, and 816, line 8); wife of the Makedoniãrxhw T. Kl. ÑRoÊfriow M°nvn [above, under Makedoniãrxhw]. No attempt to list all references.

 

Makedonier Kodros, under KÒdrow=Makedonier Kodros above.

MAKEDONIKON HMEROLOGION. DION. ELEUYEROTUPIA, T°xnew,

03/11/2003, toË SAKH APOSTOLAKH [Online]: AnakalÊfyhke sto ierÒ tou Uc€stou DiÒw sto D€on / Sto fvw to MakedonikÒ HmerolÒgio. The inscription was found at the temple of DIOC UCICTOU [lines 1-2], and it records the twelve months of the Makedonian calendar.  Professor D. Pantermales who carries out the excavations at Dion announced the discovery of the inscription last Friday at Dion [at a meeting [=sun°drio] concerned with the bonds [=desmoÊw] between Dion and Alexandreia].  The small ELEUYEROTUPIA photograph shows nine lines of the inscription, beginning with AGAYH TUXH and ending with the name NEMECIANOC vacat.

MAKEDONIKO PRAKTOREIO EIDHSEVN, POLITISMOS, DEUTERA, 3 NOEMBRIOU 2003 [Online]: SPOUDAIO EURHMA STO DION / ANAKALUFYHKE STO DION PLAKA ME TO MAKEDONIKO HMEROLOGIO. The stele [=plãka], found last month, is dated to A.D. 251 (<<ellhnistikÆ per€odow>>). In the inscription there are recorded the twelve Makedonian months, with religious festivals associated with Zeus Hypsistos, and the names and position of those who sponsored the festivals.

Maked∆n=ÜEllhn. U. Wilcken, U.P.Z. I (1927) No. 7, lines 1-2: Ptole/ma€ou toË

Glauk€ou MakedÒnow, and 13-14: parå tÚ ÜEl/lhnã me e‰nai [ibid. p. 648] (163 B.C.), and repeated in No. 8, lines 1 and 14 (161 B.C.) = ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 29, under Y.

 

Maked∆n s€dhrow.ÉAntipãtrou: ka‹ Maked∆n ı s€dhrow §n êori ka‹ tå prÚw

élkØn / t∞w épÉ ÉAlejãndrou xeirÚw §pistãmenow, / Pe€svn, ktl. [The Greek Anthology. The Garland of Philip and some contemporary epigrams, ed.

 

Maked∆n skÒpelow.  ÉAntipãtrou: tãsde yeogl≈ssouw ÑElik∆n ¶yrece

guna›kaw / Ïmnoiw ka‹ Maked∆n Pier€aw skÒpelow, / PrÆjillan, Moir≈, kl. [The Greek Anthology. The Garland of Philip and some contemporary epigrams, ed. A.S.F. Gow and D.L. Page, I (Cambridge 1968) 24, XIX].

 

mÊkhrow, Athenaios, Deipnosophistai, II.52 c: Lãkvnaw d¢ S°leukow §n Gl≈ssaiw fhs‹ kale›n tå malakå kãrua mukÆrouw, Thn€ouw d¢ tå gluk°a kãrua. ÉAmer€aw d° fhsi mÊkhron  tØn émugdãlhn kale›syai.  

(d) §paktik≈tata d¢ prÚw pÒton  tå émÊgdala proesyiÒmena.

 

jummax€a prÚw MakedÒnaw, under koinÚn ÉEllÆnvn above. The kings’ (basil°vn)

 diãgramma/edict of 319 B.C., preserved in Diodoros, 18.56.1-8, defines the relationship between the Makedones and Hellenes in a kind of father figure of the Makedones [cf. Sophokles’ Oidipous in Oedipus the King], as well as the nature of politics of the period concerned. 55.1: ÜAma d¢ toÊtoiw prattom°noiw katå m¢n tØn Makedon€an Polup°rxvn ı t«n basil°vn §pimelhtØw metå tØn épallagØn toË Kasãndrou proe≈ra m¢n tÚ m°geyow toË prÚw Kãsandron §som°nou pol°mou, oÈd¢n  dÉ êneu t∞w t«n f€lvn gn≈mhw kr€nvn prãttein sunÆgage toÊw te ≤gemÒnaw ëpantaw ka‹ t«n êllvn MakedÒnvn toÁw éjiologvtãtouw. (2) ... proteye€shw oÔn boul∞w p«w toÊtvn polemht°on §st‹ ka‹ poll«n ka‹ poik€lvn lÒgvn per‹ toË pol°mou =hy°ntvn ¶dojen aÈto›w tåw m¢n katå tØn ÑEllãda pÒleiw §leuyeroËn tåw dÉ §n aÈta›w Ùligarx€aw kayestam°naw ÍpÉ ÉAntipãtrou katalÊein: (3) oÏtvw går ín mãlista tÚn m¢n Kãsandron tapein≈sein, •auto›w d¢ megãlhn dÒjan ka‹ pollåw summax€aw éjiolÒgouw peripoiÆsein. (4) eÈyÁw oÔn toÁw épÚ t«n pÒlevn parÒntaw presbeutåw proskalesãmenoi ka‹ yarre›n parakal°santew §phgge€lanto tåw dhmokrat€aw épokatastÆsein ta›w pÒlesi ka‹ tÚ kurvy¢n dÒgma grãcantew ¶dvkan to›w presbeuta›w, ˜pvw katå tãxow efiw tåw patr€daw §panelyÒntew épagge€lvsi to›w dÆmoiw tØn t«n basil°vn ka‹ t«n ≤gemÒnvn efiw toÁw ÜEllhnaw eÎnoian. ∑n d¢ tÚ diãgramma toioËton. 56.(1) <<ÉEpeidØ sumb°bhke to›w progÒnoiw ≤m«n pollå toÁw ÜEllhnaw eÈergethk°nai, boulÒmeya diafulãttein tØn §ke€nvn proa€resin ka‹ pçsi fanerån poi∞sai tØn ≤met°ran eÎnoian ∂n ¶xontew diateloËmen prÚw toÁw ÜEllhnaw. (2) prÒteron m¢n oÔn ÉAlejãndrou metallãjantow §j ényr≈pvn ka‹ t∞w basile€aw efiw ≤mçw kayhkoÊshw, ≤goÊmenoi de›n §panagage›n pãntaw §p‹ tØn efirÆnhn ka‹ tåw polite€aw ìw F€lippow ı ≤m°terow patØr kat°sthsen, §peste€lamen efiw èpãsaw tåw pÒleiw per‹ toÊtvn. (3) §pe‹ d¢ sun°bh, makrån épÒntvn ≤m«n, t«n ÑEllÆnvn tinåw mØ Ùry«w gin≈skontaw pÒlemon §jenegke›n prÚw MakedÒnaw ka‹ krathy∞nai ÑÍpÚ t«n ≤met°rvn strathg«n ka‹ pollå ka‹ dusxer∞ ta›w pÒlesi sumb∞nai, toÊtvn m¢n toÁw strathgoÁw afit€ouw Ípolãbete gegen∞syai, ≤me›w d¢ tim«ntew tØn §j érx∞w proa€resin kataskeuãzonen Ím›n efirÆnhn, polite€aw d¢ tåw §p‹ Fil€ppou ka‹ ÉAlejãndrou, ka‹ têlla prãttein katå tå diagrãmmata tå prÒteron ÍpÉ §ke€nvn graf°nta. (4) ... (8) Íme›w oÔn, kayãper Ím›n ka‹ prÒteron §grãcamen, ékoÊete toÊtou: to›w går mØ poioËs€ ti t«n gegramm°nvn oÈk §pitr°comen>>. 57.1: ToÊtou d¢ toË diagrãmmatow §kdoy°ntow ka‹ prÚw èpãsaw tåw pÒleiw épostal°ntow ¶gracen ı Polup°rxvn prÒw te tØn ÉArge€vn pÒlin ka‹ tåw loipãw, ...

 

Prvtes€laow-ÜEllhnew. Arrian, 1. 2. 5: ÉEly∆n d¢ §w ÉElaioËnta [=ÉAl°jandrow]

yÊei Prvtesilム§p‹ t“ tãfƒ toË Prvtesilãou, ˜ti ka‹ Prvtes€laow pr«tow §dÒkei §kb∞nai §w tØn ÉAs€an t«n ÑEllÆnvn t«n ëma ÉAgam°mnoni §w ÖIlion strateusãntvn: ka‹ ı noËw t∞w yus€aw ∑n §pituxest°ran o gen°syai µ PrvtesilムtØn épÒbasin [ka‹ ÍpÚ ÉAnãbasiw ÉAlejãndrou, ênv].

 

purÒkausiw. SEG 49 (1999=2002) 221, N0. 722, line 12: purÒkausin, and 256, No.

855, line 11: purÒkausin.  Strativtikã, below.

 

strativtikã.  SEG 49 (1999=2002) 220-223, No. 722 (military service), and 256-258,

No. 855 (military service). PurÒkausiw, above.

 

sun°drion t«n ÑEllÆnvn, Plutatch, Phokion 16. (4) ÑO d¢ [=Fvk€vn] tØn m¢n

êllhn toË Fil€ppou polite€an ka‹ filanyrvp€an ’eto de›n prosd°xesyai: Dhmãdou d¢ grãcantow ˜pvw ≤ pÒliw met°xoi t∞w koin∞w efirÆnhw ka‹ toË sunedr€ou to›w ÜEllhsin, oÈk e‡a prÚ toË gn«nai t€na F€lippow aÍt“ gen°syai parå t«n ÑEllÆnvn éji≈sei: (5) krathye‹w d¢ tª gn≈m˙ diå tÚn kairÒn, …w eÈyÁw §≈ra toÁw ÉAyhna€ouw metamelom°nouw, ˜ti ka‹ triÆreiw ¶dei par°xein t“ Fil€ppƒ ka‹ flppe›w, <<TaËta>>, ¶fh, <<foboÊmenow ±nantioÊmhn: §pe‹ d¢ sun°yesye, de› mØ bar°vw f°rein mhd¢ éyume›n, memnhm°nouw ˜ti ka‹ ofl prÒgonoi pot¢ m¢n êrxontew, pot¢ d¢ érxÒmenoi, kal«w d¢ émfÒtera taËta poioËntew ka‹ tØn pÒlin ¶svsan ka‹ toÁw ÜEllhnaw>>. (6) Fil€ppou d¢ époyanÒntow eÈagg°lia yÊein tÚn d∞mon oÈk e‡a: ka‹ går égenn¢w e‰nai §pixa€rein, ka‹ tØn §n Xairvne€& paratajam°nhn prÚw aÈtoÁw dÊnamin •n‹ s≈mati mÒnon §lãttv gen°syai.

 

koinÚn ÑEllÆnvn, above.

 

 

Íp¢r t∞w ÑEllãdow. Arrian, 2.7.3-5: ÑO d¢ [=ÉAl°jandrow] sugkal°saw

strathgoÁw te ka‹ filãrxaw ka‹ t«n jummãxvn toÁw ≤gemÒnaw parekãlei <<yarre›n ... (4) MakedÒnaw te går P°rsaiw ka‹ MÆdoiw, §k pãnu polloË truf«sin, aÈtoÁw §n to›w pÒnoiw to›w polemiko›w pãlai ≥dh metå kindÊnvn éskoum°nouw, êllvw te ka‹ doÊloiw ényr≈poiw §leuy°rouw, §w xe›raw ¥jein: ˜soi te ÜEllhnew ÜEllhsin, oÈx Íp¢r t«n aÈt«n maxe›syai, éllå toÁw m¢n jÁn Dare€ƒ §p‹ misy“ ka‹ oÈd¢ toÊtƒ poll“ kinduneÊontaw, toÁw d¢ jÁn sf€sin, Íp¢r t∞w ÑEllãdow •kÒntaw émunom°nouw. (5) Barbãrvn te aÔ Yròkaw ka‹ Pa€onaw ka‹ ÉIllurioÁw ka‹ ÉAgriçnaw toÁw eÈrvstotãtouw te t«n katå tØn EÈr≈phn ka‹ ... épon≈tatã te ka‹ malak≈tata t∞w ÉAs€aw g°nh éntitãjasyai: ¶ti d¢ ÉAl°jandron éntistrathge›n Dare€ƒ>> [in indirect discourse]. (6) TaËta m¢n oÔn §w pleonej€an toË ég«now §pejπei.

 

Yauna takabara, cf. http://www.avesta.org/op/op.htm, printed pages 31, line 29: Yauna :

takabara [DARIUS, NAQSH-I-RUSTAM A . (DNa)], 42 [DARIUS, SUSA M. (DSm)], lines 10-11: Yauna : taka/bara, and 64 [ARTAXERXES II OR III, PERSEPOLIS. (A?P)],  line 26: iyam: Yauna : takabara [see herein, under makglossikaMerosA2.htm]. Heleen Sancisi-Weerdenburg, << Yauna by the Sea and across the Sea>> in Ancient Perceptions of Greek Ethnicity, ed. Irad Malkin (Center for Hellenic Studies=Harvard University Press, 2001) 325, 329 and 341, notes 8-10 [323-346].

 

fvn™Ø ÑEllãw. Arrian, 8.33.5: ênyrvpow ... \fyh xlamÊda te for°vn •llhnikØn

ka‹ tå êlla …w ÜEllhn §skeuasm°now, ka‹ fvnØn ÑEllãda §f≈nee ... ofl pr«toi fidÒntew dakrËsai ¶legon ... §k t«n tos«nde kak«n ÜEllhna m¢n ênyrvpon fide›n, ÑEllãdow d¢ fvn∞w ékoËsai (the man was from Alexander’s camp)=ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 18, note 64.

 

xa€rein.  Plutarch, Phokion 17.6: ı goËn DoËriw e‡rhken …w m°gaw genÒmenow

[=ÉAl°jandrow] ka‹ Dare€ou kratÆsaw éfe›le t«n §pistol«n tÚ xa€rein plØn §n ˜saiw ¶grafe Fvk€vni: toËton d¢ mÒnon, Àsper ÉAnt€patron, metå toË xa€rein proshgÒreue. toËto d¢ ka‹ Xãrhw flstÒrhke. [17. (4) TÚ m¢n oÔn pr«ton cÆfisma l°getai tÚn ÉAl°jandron, …w ¶labe, =›cai ka‹ fuge›n épostraf°nta toÁw pr°sbeiw: tÚ d¢ deÊteron §d°jato, komisy¢n ÍpÚ Fvk€vnow, t«n presbut°rvn ékoÊvn ˜ti ka‹ F€lippow §yaÊmaze tÚn êndra toËton: ka‹ oÈ mÒnon tØn ¶nteujin Íp°meinen aÈtoË ka‹ tØn d°hsin, éllå ka‹ sumbouleÊontow ≥kouse. suneboÊleue dÉ ı Fvk€vn, efi m¢n ≤sux€aw Ùr°getai, y°syai tÚn pÒlemon: efi d¢ dÒjhw, metay°syai, prÚw toÁw barbãrouw épÚ t«n ÑEllÆnvn trapÒmenon. (5) ka‹ pollå ka‹ prÚw tØn ÉAlejãndrou fÊsin ka‹ boÊlhsin eÈstÒxvw efip∆n oÏtv met°bale ka‹ kateprãnen aÈtÚn Àste efipe›n ˜pvw pros°jousi tÚn noËn ÉAyhna›oi to›w prãgmasin, …w, e‡ ti g°noito per‹ aÈtÒn, §ke€noiw êrxein pros∞kon. fid€& d¢ tÚn Fvk€vna poihsãmenow aÍtoË f€lon ka‹ j°non, efiw tosaÊthn ¶yeto timØn ˜shn e‰xon Ùl€goi t«n ée‹ sunÒntvn. (6); Alexander wants to give Phokion one hundred talents or a city in Asia Minor, which Phokion refuses, 18.1-5 (there is a misunderstanding here as it was the king’s prerogative to reward his friends, f€loi).]

 

Jonier, Joniern, under ÜEllhnew (Winn n) above.

 

Winn, Winn n, under ÜEllhnew (Winn n) above.

 

 

=============================================================

 

MAKKABAIVN AÉ, 1.1:  Ka‹ §g°neto metå tÚ patãjai ÉAl°jandron tÚn

Fil€ppou MakedÒna, ˘w §j∞lyen §k g∞w Xettiim, ka‹ §pãtajen tÚn Dare›on basil°a Pers«n ka‹ MÆdvn ka‹ §bas€leusen éntÉ aÈtoË, prÒteron §p‹ tØn ÑEllãda.  (2) ka‹ sunestÆsato pol°mouw polloÁw ...  (SEPTUAGINTA, ed. Alfred Rahlfs, vol. I [1935] 1039 [republished by H ELLHNIKH BIBLIKH ETAIREIA, AYHNAI]).

Ibid. 10: ka‹ §j∞lyen §j aÈt«n [=pa›dew aÈtoË=successors of Alexander] =€za èmartvlÚw ÉAnt€oxow ÉEpifanØw uflÚw ÉAntiÒxou toË basil°vw, ˘w ∑n ˜mhra §n ÑR≈m˙: ka‹ §bas€leusen §n ¶tei •katost“ ka‹ triakost“ ka‹ •bdÒmƒ basile€aw ÑEllÆnvn.  [page 1040]

Ibid. 6.1-3: Ka‹ ı basileÁw ÉAnt€oxow dieporeÊeto tåw §pãnv x≈raw ka‹ ≥kousen ˜ti §st‹n ÉEluma˛w §n tª Pers€di pÒliw ¶ndojow ploÊtƒ,  érgur€ƒ ka‹ xrus€ƒ: (2) ka‹ tÚ flerÚn tÚ §n aÈtª ploÊsion sfÒdra, ka‹ §ke› kalÊmmata xrusç ka‹ y≈rakew ka‹ ˜pla, ì kat°lipen §ke› ÉAl°jandrow ı toË Fil€ppou ı basileÁw ı Maked≈n, ˘w §bas€leusen pr«tow §n to›w ÜEllhsi. (3) ka‹ ∑lyen ka‹ §zÆtei katalab°syai tØn pÒlin ... [page 1059]

 

DANIHL, SEPTUAGINTA, ed. Alfred Rahlfs, vol. II [1935] (republished by H

ELLHNIKH BIBLIKH ETAIREIA, AYHNAI]) 919, 8.20-22:  tÚn kriÚn ˘n e‰dew tÚn ¶xonta tå k°rata, basileÁw MÆdvn ka‹ Pers«n §sti. (21) ka‹ ı trãgow t«n afig«n basileÁw t«n ÑEllÆnvn §st€: ka‹ tÚ k°raw tÚ m°ga tÚ énå m°son t«n Ùfyalm«n aÈtoË, aÈtÚw ı basileÁw ı pr«tow. (22) ka‹ tå suntrib°nta ka‹ énabãnta Ùp€sv aÈtoË t°ssara k°rata, t°ssarew basile›w toË ¶ynouw aÈtoË énastÆsontai oÈ katå tØn  fisxÁn aÈtoË [2nd text: ı kriÚw, ˘n e‰dew, ı ¶xvn tå k°rata basileÁw MÆdvn ka‹ Pers«n. (21) ka‹ ı trãgow t«n afig«n basileÁw ÑEllÆnvn: ka‹ tÚ k°raw tÚ m°ga, ˘ ∑n énå m°son t«n Ùfyalm«n aÈtoË, aÈtÒw §stin ı basileÁw ı pr«tow. (22) ka‹ toË suntrib°ntow, o ¶sthsan t°ssara Ípokãtv k°rata, t°ssarew basile›w §k toË ¶ynouw aÈtoË énastÆsontai ka‹ oÈk  §n tª  fisxÊi aÈtoË].

 

***Other references to ÑEllãdow [p. 1067], ÑEllhnikÚn xarakt∞ra, ÉEllhnismoË [p. 1107], ÑEllÆnvn [p. 1109], ÑEllhn€dew pÒleiw,  tå ÑEllhnikå [p. 1113],  ÜEllhsin [p. 1126], tå ÑEllhnikå [p. 1127], dÊnamin ÑEllhnikØn [p. 1131],  ÜEllhnew [p. 1144] and ÑEllÆnvn [p. 1184]=above, vol. I, MAKKABAIVN A-D.

In DANIHl, vol. II (above): strathgÚw ÑEllÆnvn, êrxvn ÑEllÆnvn [p. 927],  pant‹ basile› ÑEllÆnvn, pãsaiw basile€aiw ÑEllÆnvn [p. 928].

 

ELLAS FVNH, under IVSHPOS below.

 

ÜEllhni fvnª, Zonaras, 4.10 B [PI188], ed. L. Dindorf, I (1868): oÏtv d¢ dielyÒnti t∞w pore€aw tÚ dÊsergon, ka‹ efiw ÖAmmvnow fyãsanti, ı

§ke› profÆthw ÜEllhni fvnª y°lvn prosfvn∞sai aÈt“, §barbãrise per‹ tÚ t°low tÚ prÒsrhma, Œ paid€ow ént‹ toË paid€on efip≈n. ka‹ ı barbarismÚw dÒjan pollo›w par°sxe toË §k ye«n toË ÉAlejãndrou gegon°nai tØn g°nesin,

 

ELLHNIKH GLVTTA, under IVSHPOS below.

 

IVSHPOS=Josephus.  IOUDAÛKHS ARXAIOLOGIAS I.10-11: (3) Eron to€nhn

˜ti Ptolema€vn  m¢n ı deÊterow, mãlista dØ basileÁw per‹ paide€an ka‹ bibl€vn sunagvgØn spoudãsaw, §jair°tvw §filotimÆyh tÚn ≤m°teron nÒmon ka‹ tØn katÉ aÈtÚn diãtajin t∞w polite€aw efiw tØn ÑEllãda fvnØn metabale›n, (11) ı d¢ t«n parÉ ≤m›n érxier°vn oÈdenÚw éretª deÊterow ÉEleãzarow t“ proeirhm°nƒ basile› taÊthw épolaËsai t∞w »fele€aw oÈk §fyÒnhse, ... Cf. also XII.14: memhnËsyai dÉ ¶legen [=DhmÆtriow ı FalhreÁw] aÈt“ [=Ptolema€ƒ] pollå e‰nai ka‹ parå to›w ÉIouda€oiw t«n parÉ aÈto›w nom€mvn suggrãmmata spoud∞w êjia ka‹ t∞w basil°vw biblioyÆkhw, ì to›w §ke€nvn xarakt∞rsin ka‹ tª dial°ktƒ gegramm°na pÒnon aÈto›w oÈk Ùl€gon  par°jein efiw tØn ÑEllhnikØn metaballÒmena gl«ttan. (15) doke› m¢n går e‰nai tª fidiÒthti t«n Sur€vn grammãtvn §mferØw ı xaraktØr aÈt«n ...

 

X.272-274: taËta m¢n fide›n §n t“ ped€ƒ t“ §n SoÊsoiw ı Dan€hlow ¶grace, kr›nai dÉ aÈt“ [=aÈtÚn RO] tØn ˆcin toË fantãsmatow §dÆlou tÚn yeÚn oÏtvw: tÚn m¢n kriÚn basile€aw tåw MÆdvn ka‹ Pers«n [=Pers«n ka‹ MÆdvn tr. LVE Lat. Chrysos.] shma€nein ¶faske, tå d¢ k°rata toÁw basileÊein m°llontaw, tÚ d¢ ¶sxaton k°raw shma€nein tÚn ¶sxaton basil°a: toËton går dio€sein èpãntvn ploÊtƒ te ka‹ dÒj˙. (273) tÚn d¢ trãgon dhloËn …w §k t«n ÑEllÆnvn tiw basileÊvn ¶stai, ˘w t“ P°rs˙ sumbal∆n d‹w kratÆsei tª mãx˙ ka‹ paralÆcetai tØn ≤gemon€an ëpasan. (274) dhloËsyai dÉ ÍpÚ toË megãlou k°ratow toË §n t“ met≈pƒ toË trãgou tÚn pr«ton basil°a ka‹ tØn t«n tessãrvn énablãsthsin §kpesÒntow §ke€nou, ...  (Loeb text)

See under DANIHL above.

 

XI.337: deixye€shw dÉ aÈt“ [=ÉAlejãndrƒ] t∞w DaniÆlou b€blou, §n √ tina t«n ÑEllÆnvn katalÊsein tØn Pers«n érxØn §dÆlou, nom€saw aÈtÚw e‰nai ı shmainÒmenow tÒte m¢n ≤sye‹w ép°luse tÚ pl∞yow, tª dÉ §pioÊs˙ proskalesãmenow §k°leusen aÈtoÁw afite›syai dvreåw ìw ín aÈto‹ y°lvsin.

 

 

Zonaras, 4.15 A [PI198], ed. L. Dindorf, I (Teubner. 1868): ka‹ efiw tÚ flerÚn énabåw [=ÉAl°jandrow] ¶yuse t“ ye“ …w Ífhge›to ı érxiereÊw. ka‹ tØn DaniØl e‰de b€blon, §n √ tina t«n ÑEllÆnvn tØn Pers«n basile€an katalÊsein §gg°graptai, ka‹ ¥syh §pÉ aÈtª: ka‹ ˜sa ºtÆsanto ÉIouda›oi §plÆrvse.

 

Zonaras, 4.16 A [PI199], ed. L. Dindorf, I (Teubner. 1868): ˘w [=Ptolema›ow ı Filãdelfow] tãw te grafåw tåw ÑEbraÛkåw §k t∞w patr€ou gl≈tthw efiw ÑEllãda metablhy∞nai diãlekton ¶speuse,

 

Zonaras, 4.16 C-D [WI142], ed. L. Dindorf, I (1868): toÊtƒ [=ÉEleazãrƒ (ÉEleãzar)] to€nun ı Ptolema›ow §p°steile, tÆn te t«n douleuÒntvn ÉIouda€vn §leuyer€an katagg°llvn ka‹ tØn efiw tÚ ¶ynow diãyesin, ka‹ éji«n toÊw te nÒmouw aÈtoÁw pemfy∞nai ka‹ êndraw ßj éfÉ •kãsthw ful∞w tÆn te pãtrion ±skhm°nouw diãlekton efiw ékr€beian ka‹ tØn ÑEllhn€da fvnÆn, ·na parÉ §ke€nvn efiw tØn ÑEllãda gl«ttan metablhye›en afl parÉ aÈto›w grafa€. ¶steile d¢ ka‹ efiw tÚ flerÚn énayÆmata,

 

pÒliw ÜEllhn€w, Zonaras, 4.10 D [WI134], ed. L. Dindorf, I (1868): kurieÊsaw d¢ t∞w AfigÊptou ±boulÆyh pÒlin §n aÈtª ÑEllhn€da efiw ˆnoma

ofike›on fldrÊsasyai, ka€ tina tÒpon ≥dh tª pÒlei éf≈rise [=ÉAl°jandrow].

 

----------------------------------------------------------------------------

 

ONOMASTIKA-DIAFORA > ONOMASTICS-VARIOUS

 

1992: MusomakedÒnew. SEG 39 (1989=1992), No. 1272=W. Leschhorn, JNG 34 (1984) 55-62.

Claude Brixhe et Anna Panayotou,  BE 1993, No. 500.   Olivier Masson, “Une question delphique: qui étaient les <<Mysiens>> de Lilaia?,” REG 106 (1993/1) 163-167.

 

2000: Greek Personal Names: Their Value as Evidence, Edited by Simon Hornblower & Elaine Matthews, Proceedings of the British Academy : 104 [The British Academy=Oxford University Press,  

2000]

 

Pp. 99-117:  Miltiades Hatzopoulos, <<ÑL’histoire par les noms’ in Macedonia>>

Pp. 125-126: Christian Habicht, <<Foreign Names in Athenian Nomenclature>>

 

2000: SEG  47 (1997=2000), Nos. 866 and 999.

 

2002: SEG  49 (1999=2002) 205, No. 659 = Petrova, E., Mélanges ... à Fanoula Papazoglou ...

(Belgrade 1997) 179-184 (above).

209, No. 680 = A.B. Tataki, AncMacedonia VI.

217, No. 710 = IG X.2.2.1 (Herakleia Lynkestis).

227-228, No. 740 = IG X.2.2.1 (Lynkestis).

232, No. 753 = IG X.2.2.1 (Pelagonia).

236, No. 776 = G. Karametrou-Menteside, AEMY 13

 (1999=2001): ÖArkapow?, ÖApaqow, Piper€a, Maxãta.

 

2003: BE 2003 [REG 116] 626 [625-626], No. 367: Peleig€nhw Kãmruow, from Thessalonike,

fin. s. III/init. s. II a. [M. B. Hatzopoulos]. Peleig€nhw <<pour Peleig°nhw>>.

 

2003: SEG 50 (2000=2003) 82, No. 214 (Athens. Macedonian grave stelai in Athens), 10 names.

175-176, No. 557 (Macedonia. Onomastics).

184, No. 589 (Dion. List of names, Hellenistic period).

189-190, under No. 597 (Leukopetra. Dedications of slaves and free persons/Meter

Theon Autochthon, 2nd-4th cent. A.D.): Onomastics and prosopography, and 190: Geography.

[200, under No. 617 (Philippi. Corpus). Onomastics.]

213, No. 655 (Vergina): Gal°stou / Gal°stou (2nd cent. B.C.).

 

2003: Jaime Curbera and David Jordan, <<Curse Tablets from Pydna>>, GRBS 43.2 (2002/3=2003) 109-127.

New names, pp. 126-127:

ÉAmhrÊgkaw, BoulÒna, Dvr≈w, Ktol°mma<w>, Kullis[-], Lugkvr€ta<w>, Mikal›now, Orviduow, Paurãtaw, Filãn, XvrÒtimow, [--]ukitto[-].

=BE 2004 [REG 117], 585-586, No. 12.

=SEG 52 (2002=2006) 195-197, No. 617 <<Pydna. Curse tablets, 4th cent. B.C.>> (comments on names).

 

===================

 

Elias Kapetanopoulos

Professor Dr. (Greece-Rome)

Department of History

Central Connecticut State University

New Britain, CT 06050-4010 (USA)

Telephone:

(860) 832-2820 (office)

(860) 832-2804 (fax)

(860) 229-9960 (home)

E-mail: Kapetanopoulos@ccsu.edu

Web site: http://www.history.ccsu.edu/elias/elias.htm

 

Areas of Research: Attic epigraphy-Athenian institutions of the Roman period (200 B.C.-3rd c. A.D.), and early Makedon(ia)/Makedones.

 

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> 

 

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>