MAKEDONIKA GLVSSIKA > MAKEDONIAN GLOSSIKA
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
Elias
Kapetanopoulos
Professor Dr. (Greece-Rome)
Department of History
Central Connecticut State University
New Britain, CT 06050-4010 (USA)
Telephone:
(860) 832-2820 (office)
(860) 832-2804 (fax)
(860) 229-9960 (home)
E-mail: Kapetanopoulos@ccsu.edu
Web site: http://www.history.ccsu.edu/elias/elias.htm
Areas of Research: Attic epigraphy-Athenian
institutions of the Roman period (200 B.C.- 3rd c. A.D.), and early Makedon(ia)/Makedones.
==========================================
The
Greek font is Athenian [+Unicode].
All rights reserved.
===========================================
CENTER FOR
ATHENIAN-MAKEDONIAN STUDIES:
MAKEDONIS
IDÉ > MAKEDONIS
XIV
MEROS
BÉ.1 > PART II.1
10 Ma˝ou 2001 > 10 May 2001 = 21 ÉOktvbr€ou
2009 > 21 October 2009
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
MAKEDONIKA
ONOMATA/GLVSSIKA = testimonia of the Makedonian
dialect.

Dion. Newly [last summer] discovered statue of Zeus [Di‹ t“
Íc€stƒ] and one of
the fourteen eagles. TA NEA, YEMA/ORIZONTES, ParaskeuÆ 13 Febrouar€ou 2004, 47/13
[and on line, from
which the above photograph]; also TA NEA, ORIZONTES/YEMATA, Tr€th 10
Febrouar€ou 2004,
4/24, and Online.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
agema, Q. Curtius Rufus, 5.4.21. Ipse [=Alexander] cum
armigeris et ala quam agema appellabant ardua semita, sed longius a stationibus
hostium remota,
multa cum vexatione processit. (Loeb
text)
ÉAg∞n, Athenaios, Deipnosophistai, II.50 f: ÜOti ÉAg∞na saturikÒn ti drçma émfibãlletai e‡te PÊyvn §po€hsen ı Katana›ow
µ Buzãntiow µ ka‹ aÈtÚw ı basileÁw ÉAl°jandrow.
ÉAyhnç,
under ÉItvn‹w
ÉAyhnç below.
ÅAyhna›oi-Yhba›oi.
Arrian, 7.9:
Alexander,
<<(1-3) .... (4) Yessal«n d¢ êrxontaw,
oÓw pãlai §teynÆkeite t“ d°ei, ép°fhne
[=F€lippow],
ka‹ tÚ Fvk°vn ¶ynow tapein≈saw tØn §w tØn ÑEllãda pãrodon plate›an ka‹ eÎporon
ént‹ sten∞w te ka‹ épÒrou Ím›n §po€hsen, ÉAyhna€ouw te ka‹ Yhba€ouw
§fedreÊontaw ée‹ tª Makedon€& §w tosÒnde §tape€nvsen, ≥dh taËtã ge ka‹ ≤m«n
aÈt“ jumponoÊntvn, …w ént‹ toË fÒrouw tele›n ÉAyhna€oiw ka‹ ÍpakoÊein Yhba€vn,
parÉ ≤m«n §n t“ m°rei §ke€nouw tØn ésfãleiãn sfisi por€zesyai. (5) §w
PelopÒnnhson d¢ parely∆n tå §ke› aÔ §kÒsmhse ka‹ ≤gem∆n aÈtokrãtvr épodeixye‹w
t∞w §p‹ tÚn P°rshn stratiçw oÈx •aut“ mçllÒn ti tØn dÒjan tÆnde µ t“ koin“ t«n
MakedÒnvn pros°yhken. (6) ... (7) ...>>. Nothing
about Makedones vs. Hellenes, but Athenians-Thebans.
élazÒnew,
Alexander calling
the Celts, Arrian, 1.4.8: oÂa går pÒrrv te ”kism°noi
[=Kelto‹] ÉAlejãndrou ka‹ xvr€a dÊspora ofikoËntew, ka‹
ÉAlejãndrou §w êlla tØn ırmØn ır«ntew, ¶fasan dedi°nai mÆpote ı oÈranÚw aÈto›w
§mp°soi. Ka‹ toÊtouw f€louw te Ùnomãsaw ka‹ jummãxouw poihsãmenow Ùp€sv
ép°pemce, tosoËton Ípeip∆n ˜ti élazÒnew Kelto€ efisin [a now most frequently used word:
élaz≈n(aw), élazÒnew, élazone€a].
ÉAnãbasiw ÉAlejãndrou, érxÆ: Arrian,
1. 11.1-8: TaËta d¢ diaprajãmenow
[=ÉAl°jandrow,
tå metå YÆbaw] §pan∞lyen efiw Makedon€an: ka‹ t“ te Di‹ t“ ÉOlump€ƒ tØn yus€an
tØn épÉ ÉArxelãou ¶ti kayest«san ¶yuse ka‹ tÚn ég«na §n Afiga›w di°yhke tå
ÉOlÊmpia: ofl d¢ ka‹ ta›w MoÊsaiw l°gousin ˜ti ég«na §po€hse. (2) Ka‹ §n toÊtƒ égg°lletai tÚ ÉOrf°vw
toË Ofiãgrou toË Yr&kÚw êgalma tÚ §n Pier€di fldr«sai junex«w: ka‹ êlloi êlla §peye€azon t«n mãntevn. ÉAr€standrow d°, énØr TelmisseÊw,
mãntiw, yarre›n §k°leusen ÉAl°jandron: dhloËsyai går ˜ti poihta›w §p«n te ka‹
mel«n ka‹ ˜soi émf‹ ”dØn ¶xousi polÁw pÒnow ¶stai poie›n te ka‹ õdein
ÉAl°jandron ka‹ tå ÉAlejãndrou ¶rga. (3)
ÜAma d¢ t“ ∑ri érxom°nƒ §jelaÊnei §fÉ ÑEllhspÒntou, tå m¢n katå Makedon€an te
ka‹ toÁw ÜEllhnaw ÉAntipãtrƒ §pitr°caw, aÈtÚw d¢ êgvn pezoÁw m¢n sÁn cilo›w te
ka‹ tojÒtaiw oÈ poll“ ple€ouw t«n trismur€vn, flpp°aw d¢ Íp¢r toÁw
pentakisxil€ouw. âHn d¢ aÈt“ ı stÒlow parå tØn l€mnhn tØn Kerkin›tin …w §pÉ ÉAmf€polin ka‹ toË StrumÒnow
potamoË tåw §kbolãw. (4) Diabåw d¢
tÚn StrumÒna parÆmeibe tÚ Pãggaion ˆrow tØn …w §pÉ ÖAbdhra ka‹ Mar≈neian,
pÒleiw ÑEllhn€daw §p‹ yalãss˙ ”kism°naw. ÖEnyen d¢ §p‹ tÚn ÜEbron potamÚn
éfikÒmenow, diaba€nei ka‹ tÚn ÜEbron eÈpet«w. ÉEke›yen d¢ diå t∞w Paitik∞w §p‹
tÚn M°lana potamÚn ¶rxetai. (5)
Diabåw d¢ ka‹ tÚn M°lana §w ShstÚn éfikne›tai §n e‡kosi ta›w pãsaiw ≤m°raiw épÚ
t∞w o‡koyen §jormÆsevw. ÉEly∆n d¢ §w ÉElaioËnta yÊei Prvtesilム§p‹ t“ tãfƒ toË
Prvtesilãou, ˜ti ka‹ Prvtes€laow pr«tow §dÒkei §kb∞nai §w tØn ÉAs€an t«n
ÑEllÆnvn t«n ëma ÉAgam°mnoni §w ÖIlion strateusãntvn: ka‹ ı noËw t∞w yus€aw ∑n
§pituxest°ran o gen°syai µ PrvtesilムtØn épÒbasin. (6) Parmen€vn m¢n dØ t«n pez«n toÁw polloÁw ka‹ tØn ·ppon
diabibãsai §tãxyh §k ShstoË §w ÖAbudon: ka‹ di°bhsan §n triÆresi m¢n •katÚn ka‹
•jÆkonta, plo€oiw d¢ êlloiw pollo›w stroggÊloiw. ÉAl°jandron d¢ §j ÉElaioËntow
§w tÚn ÉAxai«n lim°na katçrai ı ple€vn lÒgow kat°xei, ka‹ aÈtÒn te kubern«nta
tØn strathg€da naËn diabãllein, ka‹ §peidØ katå m°son tÚn pÒron toË
ÑEllhspÒntou §g°neto, sfãjanta taËron t“ Poseid«ni ka‹ Nhrh˝si sp°ndein §k
xrus∞w fiãlhw §w tÚn pÒnton. (7)
L°gousi d¢ ka‹ pr«ton §k t∞w ne∆w sÁn to›w ˜ploiw §kb∞nai aÈtÚn §w tØn g∞n tØn
ÉAs€an, ka‹ bvmoÁw fldrÊsasyai, ˜yen te §stãlh §k t∞w EÈr≈phw ka‹ ˜pou §j°bh t∞w
ÉAs€aw, DiÚw épobathr€ou ka‹ ÉAyhnçw ka‹ ÑHrakl°ouw: énelyÒnta d¢ §w ÖIlion tª
te ÉAyhnò yËsai tª ÉIliãdi, ka‹ tØn panopl€an tØn aÍtoË énaye›nai §w tÚn ne≈n,
ka‹ kayele›n ént‹ taÊthw t«n fler«n tina ˜plvn ¶ti §k toË TrvÛkoË ¶rgou
svzÒmena.* (8) Ka‹ taËta l°gousin ˜ti ofl Ípaspista‹ ¶feron prÚ aÈtoË §w tåw
mãxaw. YËsai d¢ aÈtÚn ka‹ Priãmƒ §p‹ toË bvmoË toË DiÚw toË ÑErke€ou lÒgow
kat°xei, m∞nin Priãmou paraitoÊmenon t“ Neoptol°mou g°nei, ˘ dØ §w aÈtÚn
kay∞ken.
12.1: ÉAniÒnta
dÉ aÈtÚn §w ÖIlion Meno€tiÒw te ı kubernÆthw xrus“ stefãnƒ §stefãnvse ka‹ §p‹
toÊtƒ Xãrhw ı ÉAyhna›ow §k Sige€ou §ly∆n ka€ tinew ka‹ êlloi, ofl m¢n ÜEllhnew,
ofl d¢ §pix≈rioi: . . . ofl d°, ˜ti ka‹ tÚn ÉAxill°vw êra tãfon §stefãnvsen:
ÑHfaist€vna d¢ l°gousin ˜ti toË PatrÒklou tÚn tãfon §stefãnvse: ka‹ eÈdaimÒnisen
êra, …w lÒgow, ÉAl°jandrow
ÉAxill°a, ˜ti ÑOmÆrou kÆrukow §w tØn ¶peita mnÆmhn ¶tuxe. (2-5), ktl. [Arrian’s comments].
*6.9.3:
ÉAl°jandrow d°, …w blakeÊein aÈt“ §dÒkoun t«n MakedÒnvn ofl
f°rontew tåw kl€makaw, èrpãsaw kl€maka •nÚw t«n ferÒntvn pros°yhke t“ te€xei
aÈtÚw ka‹ efilhye‹w ÍpÚ tª ésp€di én°bainen: §p‹ d¢ aÈt“ Peuk°staw ı tØn flerån
ésp€da f°rvn, ∂n §k toË ne∆ t∞w ÉAyhnçw t∞w ÉIliãdow lab∆n ëma o e‰xen
ÉAl°jandrow ka‹ prÚ aÈtoË §f°reto §n ta›w mãxaiw: §p‹ d¢ toÊtƒ Leonnãtow énπei
katå tØn aÈtØn kl€maka ı svmatofÊlaj: katå d¢ êllhn kl€maka ÉAbr°aw t«n
dimoirit«n tiw strateuom°nvn. 10.2:
ÑO d°, ¶ste m¢n ¶ti yermÚn ∑n aÈt“ tÚ aÂma, ka€per kak«w ¶xvn, ±mÊneto: polloË
d¢ dØ toË a·matow ka‹ éyrÒou, oÂa dØ jÁn pneÊmati, §kru°ntow, ‡lliggÒw te aÈtÚn
ka‹ leipocux€a kat°sxe ka‹ p€ptei aÈtoË §p‹ tØn ésp€da junneÊsaw. Peuk°staw d¢
peribåw peptvkÒti ka‹ Ípersx∆n tØn flerån tØn §j ÉIl€ou ésp€da prÚ aÈtoË ka‹
Leonnãtow §w tå §p‹ yãtera aÈto€ te bãllontai émfÒteroi ka‹ ÉAl°jandrow §ggÁw
∑n ≥dh ÍpÚ toË a·matow §klipe›n. [cf. Diodoros,
17.99.1-6, and Plutarch, Alexander
63.1-6]
Justin,
11.5.1-12: (1) Proficiscens ad Persicum bellum omnes novercae suae cognatos,
quos Philippus in excelsiorem dignitatis locum provehens imperiis praefecerat,
interfecit. (2) Sed nec suis, qui apti regno videbantur, pepercit, ne qua
materia seditionis procul se agente in Macedonia remaneret (3) et reges
stipendiarios conspectioris ingenii ad conmilitium secum trahit, segniores ad
tutelam regni relinquit. (4) Adunato deinde exercitu naves onerat, unde
conspecta Asia incredibili ardore mentis accensus duodecim aras deorum in belli
vota statuit. (5) Patrimonium omne suum, quod in Macedonia Europaque habebat,
amicis dividit, sibi Asiam sufficere praefatus. (6) Priusquam ulla navis litore
excederet, hostias caedit, petens victoriam bello, quo totiens a Persis petitae
Graeciae ultor electus sit, (7) quibus longa iam satis et matura imperia
contigisse quorumque tempus esse vices excipere melius acturos. (8) Sed nec
exercitus eius alia quam regis animorum praesumptio fuit; (9) quippe obliti
omnes coniugum liberorumque et longinquae a domo militiae Persicum aurum et
totius Orientis opes iam quasi suam praedam ducebant, nec belli periculorumque,
sed divitiarum meminerant. (10) Cum delati in continentem essent, primus
Alexander iaculum velut in hostilem terram iecit armatusque de navi tripudianti
similis prosiluit atque ita hostias caedit, precatus, (11) ne se regem illae
terrae invitae accipiant. (12) In Ilio quoque ad tumulos eorum, qui Troiano bello
ceciderant parentavit. Text from
M.C.J. Miller, ed., M. Junianus Justinus
epitoma historiarum Philippicarum, Books VII-XII (Ares Publishers, 1992)
49.
Plutarch,
Alexander 14: (1) Efiw d¢ tÚn ÉIsymÚn t«n ÑEllÆnvn sulleg°ntvn ka‹
chfisam°nvn §p‹ P°rsaw metÉ ÉAlejãndrou strateÊein ≤gem∆n énhgoreÊyh. poll«gn
d¢ politik«n éndr«n ka‹ filosÒfvn éphnthkÒtvn aÈt“ ka‹ sunhdom°nvn, ... (2) ...
(3) ... (4) BoulÒmenow d¢ t“ ye“
xrÆsasyai per‹ t∞w strate€aw ∑lyen efiw DelfoÊw: ka‹ katå tÊxhn ≤mer«n épofrãdvn
oÈs«n, §n aÂw oÈ nenÒmistai yemisteÊein, pr«ton m¢n ¶pempe parakal«n tØn
prÒmantin. …w d¢ érnoum°nhw ka‹ proÛsxom°nhw tÚn nÒmon aÈtÚw énabåw b€&
prÚw tÚn naÚn eÂlken aÈtÆn, ≤ d¢ Àsper §jhtthm°nh t∞w spoud∞w e‰pen:
<<ÉAn€khtow e‰, Œ pa›>>, toËto ékoÊsaw ÉAl°jandrow oÈk°ti ¶fh
xrπzein •t°rou manteÊmatow, éllÉ ¶xein ˘n §boÊleto parÉ aÈt∞w xrhsmÒn. (5) ÉEpe‹ d¢ Àrmhse prÚw tØn strate€an,
êlla te doke› shme›a parå toË daimon€ou gen°syai, ka‹ tÚ per‹ Le€bhyra toË
ÉOrf°vw jÒanon (∑n d¢ kupar€ttinon) fldr«ta polÁn ÍpÚ tåw ≤m°raw §ke€naw éf∞ke.
foboum°nvn d¢ pãntvn tÚ shme›on, ÉAr€standrow §k°leue yarre›n, …w éoid€mouw ka‹
periboÆtouw katergasÒmenon prãjeiw, a„ polÁn fldr«ta ka‹ pÒnon ÍmnoËsi poihta›w
ka‹ mousiko›wpar°jousi.
15:
(1) T∞w d¢ stratiçw tÚ pl∞yow ofl m¢n §lãxiston l°gontew trismur€ouw
pezoÁw ka‹ tetrakisxil€ouw flppe›w, ofl d¢ ple›ston pezoÁw m¢n tetrakismur€ouw
ka‹ trisxil€ouw, flpp°aw d¢ pentakisxil€ouw énagrãfousin. §fÒdion d¢ toÊtoiw oÈ
pl°on •bdomÆkonta talãntvn ¶xein aÈtÚn ÉAristÒboulow flstore›, DoËriw d¢
triãkonta mÒnon ≤mer«n diatrofÆn, ÉOnhs€kritow d¢ ka‹ diakÒsia tãlanta
prosofe€lein. (2) éllå ka€per épÚ
mikr«n ka‹ sten«n oÏtvw ırm≈menow, oÈ prÒteron §p°bh t∞w ne∆w µ tå t«n •ta€rvn
prãgmata skecãmenow épone›mai t“ m¢n égrÒn, t“ d¢ k≈mhn, t“ d¢ sunoik€aw
prÒsodon µ lim°now. ≥dh d¢ katanhlvm°nvn ka‹ diagegramm°nvn sxedÚn èpãntvn t«n
basilik«n ı Perd€kkaw <<Seaut“ d°>>, e‰pen, <<Œ basileË, t€
katale€peiw;>> toË d¢ fÆsantow ˜ti tåw §lp€daw, <<OÈkoËn>>,
¶fh, <<ka‹ ≤me›w toÊtvn koinvnÆsomen ofl metå soË strateuÒmenoi>>. (3) paraithsam°nou d¢ toË Perd€kkou tØn
diagegramm°nhn kt∞sin aÈt“, ka‹ t«n êllvn f€lvn ¶nioi tÚ aÈtÚ §po€hsan. to›w d¢
lambãnousi ka‹ deom°noiw proyÊmvw §xar€zeto, ka‹ tå ple›sta t«n §n
Makedon€& dian°mvn oÏtvw kathnãlvse. toiaÊt˙ m¢n ırmª ka‹ paraskeuª
diano€aw tÚn ÑEllÆsponton diep°rasen. (4)ÉAnabåw
d¢ efiw ÖIlion ¶yuse tª ÉAyhnò ka‹ to›w ¥rvsin ¶speise. tØn d¢ ÉAxill°vw stÆlhn
éleicãmenow l€pa ka‹ metå t«n •ta€rvn sunanadram∆n gumnÒw, Àsper ¶yow §st€n,
§stefãnvse, makar€saw aÈtÚn ˜ti ka‹ z«n f€lou pistoË ka‹ teleutÆsaw megãlou
kÆrukow ¶tuxen. (5) §n d¢ t“
periÛ°nai ka‹ yeçsyai tå katå tØn pÒlin §rom°nou tinÚw aÈtÚn efi boÊletai tØn
ÉAlejãndrou lÊran fide›n, §lãxista front€zein §ke€nhw ¶fh, tØn dÉ ÉAxill°vw
zhte›n, √ tå kl°a ka‹ tåw prãjeiw Ïmnei t«n égay«n éndr«n §ke›now. 16.1: ÉEn d¢ toÊtƒ t«n Dare€ou strathg«n megãlhn
dÊnamin ±yroikÒtvn ka‹ paratetagm°nvn §p‹ tª diabãsei toË GranikoË, mãxesyai
m¢n ‡svw énagka›on ∑n, Àsper §n pÊlaiw t∞w ÉAs€aw, per‹ t∞w efisÒdou ka‹ érx∞w:
...
Diodoros,
17.16.1-4: Metå d¢ taËta [=tå metå YÆbaw] ı m¢n
basileÁw §panely∆n metå t∞w dunãmevw efiw tØn Makedon€an sunÆgage toÁw ≤gemÒnaw
t«n strativt«n ka‹ toÁw éjiologvtãtouw t«n f€lvn ka‹ pro°yhke boulØn per‹ t∞w
efiw tØn ÉAs€an diabãsevw, pÒte xrØ strateÊein ka‹ t€ni trÒpƒ xeirist°on tÚn
pÒlemon. (2) t«n d¢ per‹ tÚn
ÉAnt€patron ka‹ Parmen€vna sumbouleuÒntvn prÒteron paidopoiÆsasyai ka‹ tÒte
to›w thlikoÊtoiw §gxeire›n ¶rgoiw, drastikÚw Ãn ka‹ prÚw pçsan prãjevw énabolØn
éllotr€vw diake€menow énte›pe toÊtoiw: afisxrÚn går Ípãrxein épefa€neto tÚn ÍpÚ
t∞w ÑEllãdow ≤gemÒna kayestãmenon toË pol°mou ka‹ patrikåw énikÆtouw dunãmeiw
pareilhfÒta kay∞syai gãmouw §piteloËnta ka‹ t°tknvn gen°seiw énam°nonta. (3) didãjaw oÔn aÈtoÁw per‹ toË
sumf°rontow ka‹ parormÆsaw diå t«n lÒgvn prÚw toÁw ég«naw yus€aw megaloprepe›w
to›w yeo›w sunet°lesen §n D€ƒ t∞w Makedon€aw ka‹ skhnikoÁw ég«naw Di‹ ka‹
MoÊsaiw, oÓw ÉArx°laow ı probasileÊsaw pr«tow kat°deije. (4) tØn d¢ panÆgurin §fÉ ≤m°raw §nn°a sunet°lesen, •kãst˙ t«n
Mous«n §p≈numon ≤m°ran énade€jaw. skhnØn d¢ kataskeuasãmenow •katontãklinon
toÊw te f€louw ka‹ toÁw ≤gemÒnaw ¶ti d¢ toÁw épÚ t«n pÒlevn pr°sbeiw par°laben
§p‹ tØn eÈvx€an. lampra›w d¢ paraskeua›w xrhsãmenow ka‹ polloÁw m¢n •stiãsaw,
pãs˙ d¢ tª dunãmei diadoÁw flere›a ka‹ têlla tå prÚw tØn eÈvx€an énÆkonta
prosan°labe tÚ stratÒpedon.
17.1-6:
ÉEpÉ êrxontow dÉ ÉAyÆnhsi Kthsikl°ouw ÑRvma›oi m¢n Ípãtouw kat°sthsan Gãion
Soulp€kion ka‹ LeÊkion Pap€rion. ÉAl°jandrow d¢ metå t∞w dunãmevw poreuye‹w §p‹
tÚn ÑEllÆsponton dieb€base tØn dÊnamin §k t∞w EÈr≈phw efiw tØn ÉAs€an. (2) aÈtÚw d¢ makra›w naus‹n •jÆkonta
katapleÊsaw prÚw tØn Trƒãda x≈ran pr«tow t«n MakedÒnvn épÚ t∞w ne∆w ±kÒntise
m¢n tÚ dÒru, pÆjaw dÉ efiw tØn g∞n ka‹ aÈtÚw épÚ t∞w ne∆w éfallÒmenow parå t«n
ye«n épefa€neto tØn ÉAs€an d¢xesyai dor€kthton. (3) ka‹ toÁw m¢n tãfouw t«n ≤r≈vn ÉAxill°vw te ka‹ A‡antow ka‹ t«n
êllvn §nag€smasi ka‹ to›w êlloiw to›w prÚw eÈdoj€an énÆkousin §t€mhsen, aÈtÚw
d¢ tÚn §jetasmÚn t∞w ékolouyoÊshw dunãmevw ékrib«w §poiÆsato. EÍr°yhsan d¢
pezo‹ MakedÒnew m¢n mÊrioi ka‹ disx€lioi, sÊmmaxoi d¢ •ptakisx€lioi, misyofÒroi
d¢ pentakisx€lioi, ka‹ toÊtvn èpãntvn Parmen€vn e‰xe tØn ≤gemon€an. (4-5, additional troops). (6) ToË d¢ basil°vw énazeÊjantow §k t∞w Trƒãdow ka‹ katantÆsantow
prÚw tÚ t°menow t∞w ÉAyhnçw ı m¢n yÊthw ÉAl°jandrow [=MSS] katanoÆsaw prÚ toË ne∆
keim°nhn efikÒna xama‹ toË Frug€aw pot¢ satrapeÊsantow ÉAriobarzãnou ka€ tinvn
ofion«n afis€vn êllvn §pigenom°nvn pros∞lye t“ basile› ka‹ nikÆsein aÈtÚn flppomax€&
megãl˙ diebebaioËto ka‹ mãlistÉ, ín tÊx˙ per‹ tØn Frug€an égvnisãmenow. (7) proset€yei d¢ ka‹ diÒti ta›w fid€aiw
xers‹n époktene› [=épokte€nei] maxÒmenow §n paratãjei strathgÚn
§pifan∞ t«n polem€vn: taËta går aÈt“ proshma€nein toÁw yeoÁw ka‹ mãlista tØn
ÉAyhnçn, ∂n ka‹ sunergÆsein (§n) to›w eÈhmerÆmasin.
18.1:
ÑO dÉ ÉAl°jandrow épodejãmenow tØn toË mãntevw prÒrrhsin tª m¢n ÉAyhnò lamprån
§pet°lese yus€an ka‹ tÚ m¢n ‡dion ˜plon én°yhke tª ye“, t«n dÉ §n t“ ne“
keim°nvn ˜plvn tÚ krãtiston énalab∆n ka‹ toÊtƒ kayoplisye‹w §xrÆsato katå tØn
pr≈thn mãxhn, ∂n diå t∞w fid€aw éndragay€aw kr€naw peribÒhton ¶sxe tØn n€khn.
éllå taËta m¢n Ïsteron ≤m°raiw Ùl€gaiw §prãxyh. (2) Ofl d¢ t«n Pers«n satrãpai ka‹ strathgo‹ toË m¢n kvlËsai t«n
MakedÒnvn tØn diãbasin Íst°rhsan, éyroisy°ntew dÉ §bouleÊonto p«w xrØ
diapoleme›n to›w per‹ ÉAl°jandron. ...
és°beia, Pers«n. Polybios, 5.10. (6) t€ dÉ ÉAl°jandrow; §ke›now går §p‹ tosoËton
§jorgisye‹w Yhba€oiw Àste toÁw m¢n ofikÆtoraw
§jandrapod€sasyai tØn d¢
pÒlin efiw ¶dafow kataskãcai, t∞w ge prÚw toÁw yeoÁw eÈsebe€aw oÈk »lig≈rise
per‹ tØn katãlhcin t∞w pÒlevw, (7) éllå ple€sthn §poiÆsato prÒnoian Íp¢r toË
mhdÉ ékoÊsion èmãrthma gen°syai per‹ tå flerå ka‹ kayÒlou tå tem°nh. (8) ka‹ mØn
˜te diabåw efiw tØn ÉAs€an meteporeÊeto tØn Pers«n és°beian efiw toÁw ÜEllhnaw,
parå m¢n t«n ényr≈pvn §peirãyh labe›n d€khn éj€an t«n sf€si pepragm°nvn, t«n d¢
to›w yeo›w katapefhmism°nvn pãntvn ép°sxeto, ka€per t«n Pers«n mãlista per‹
toËto tÚ m°row §jamartÒntvn §n to›w katå tØn ÑEllãda tÒpoiw.
Bas€leia. IG
II2
3779,
lines 17-18: Bas€leia / §n Makedon€ai (med. s. III a.).
N.G.L. Hammond, Macedonian State (1989) 303, note 33 [the reference there is IG 22
1367];
R.M. Errington, Macedonia (1990) 294, note 20. Ch. Michel, Recueil, No. 1701.
basiliko‹ dikasta€. SEG 47 (1997=2000), No.
999, lines 6-7: [prÚw]
to›w basiliko›w
dika[s/t]a›w [“early 2nd
cent. B.C.”-“Tyrissa (territoty of: Asvestarion Giannitson)”]=P.
XRUSOSTOMOU, BASILIKOI DIKASTAI KAI TAGOI SE MIA NEA EPIGRAFH ME VNES APO THN
KENTRIKH MAKEDONIA, TEKMHRIA 3 (1997) 24, lines 6-7 [23-43].
*bok°rriow. ÉAntipãtrou: e‰xen ÉAriste€dhw ı
bok°rriow oÈk épÚ poll«n /
pollå mi∞w dÉ ˆiow ka‹ boÚw
eÈpor€hn, ktl. [The Greek Anthology. The
Garland of Philip and some contemporary epigrams, ed. A.S.F. Gow and D.L.
Page, I (Cambridge 1968) 52, 54, LXVIII].
gl«ssa. Herodotos, 7.173: TaËta ¶legon ofl Yessalo€.
ofl d¢ ÜEllhnew prÚw
taËta §bouleÊsanto §w
Yessal€hn p°mpein katå yãlassan pezÚn stratÚn fulãjonta tØn §sbolÆn. …w d¢
sunel°xyh ı stratÒw, ¶plee [=J°rjhw] diÉEÈr€pou: épikÒmenow d¢ t∞w ÉAxai€hw
§w ÖAlon, épobåw §poreÊeto §w Yessal€hn, tåw n°aw aÈtoË katalip≈n, ka‹ ép€keto
§w tå T°mpea §w tØn §sbolØn ¥ per épÚ Makedon€hw t∞w kãtv §w Yessal€hn f°rei
parå potamÚn PhneiÒn, metajÁ d¢ ÉOlÊmpou te ˆreow §Ònta ka‹ t∞w ÖOsshw. §nyaËta
§stratopedeÊonto t«n ÑEllÆnvn katå mur€ouw ıpl€taw sulleg°ntew, ka€ sfi pros∞n
≤ Yessal«n ·ppow: §stratÆgee d¢ Lakedaimon€vn m¢n EÈa€netow ı KarÆnou §k t«n
polemãrxvn érairhm°now, g°neow m°ntoi §∆n oÈ toË basilh€ou, ÉAyhna€vn d¢
Yemistokl°hw ı Neokl°ow. ¶meinan d¢ Ùl€gaw ≤m°raw §nyaËta: épikÒmenoi går
êggeloi parå ÉAlejãndrou toË ÉAmÊntev éndrÚw MakedÒnow suneboÊleuÒn sfi
épallãssesyai mhd¢ m°nontaw §n tª §sbolª katapathy∞nai ÍpÚ toË stratoË toË
§piÒntow, shma€nontew tÚ pl∞yÒw te t∞w strati∞w ka‹ tåw n°aw. …w d¢ oto€ sfi
taËta suneboÊleuon, xrhstå går §dÒkeon sumbouleÊein ka€ sfi eÎnoow §fa€neto §∆n
ı Maked≈n, §pe€yonto. dok°ein d° moi, érrvd€h ∑n tÚ pe›yon, …w §pÊyonto ka‹
êllhn §oËsan §sbolØn §w YessaloÁw katå tØn ênv Makedon€hn diå Perraib«n katå
GÒnnon pÒlin, tª per dØ ka‹ §s°bale ≤ stratiØ ≤ J°rjev. katabãntew d¢ ofl
ÜEllhnew §p‹ tåw n°aw Ùp€sv §poreÊonto §w tÚn ÉIsymÒn.
This is another indication that the Makedones,
or at least the êggeloi who must have been Makedones, spoke Greek.
Cf. 7.172-173, where a distinction appears to be
made between Yessalo‹-ÜEllhnew and Yessal€a-ÑEllãw, although in their
speech the Thessalian messengers speak of t∞w êllhw ÑEllãdow:
(172) Yessalo‹ d¢ ÍpÚ énagka€hw tÚ pr«ton §mÆdisan, …w di°dejan, ˜ti oÎ sfi ¥ndane
tå ofl ÉAleuãdai §mhxan«nto. §pe€te går §pÊyonto tãxista m°llonta diaba€nein tÚn
P°rshn §w tØn EÈr≈phn, p°mpousi §w tÚn ÉIsymÚn égg°llouw: §n d¢ t« ÉIsym“ ∑san
èlism°noi prÒbouloi t∞w ÑEllãdow érairhm°noi épÚ t«n pol€vn t«n tå éme€nv
froneous°vn per‹ tØn ÑEllãda. épikÒmenoi d¢ §p‹ toÊtouw t«n Yessal«n ofl êggeloi
¶legon <<ÖAndrew ÜEllhnew, de› fulãssesyai tØn §sbolØn tØn ÉOlumpikÆn,
·na Yessal€h te ka‹ ≤ sÊmpasa ¬ ÑEllåw §n sk°p˙ toË pol°mou. ≤me›w m°n nun
ßtoimoi efim¢n sumfulãssein, p°mpein d¢ xrØ ka‹ ≤m°aw stratiØn pollÆn, …w, efi mØ
p°mcete, §p€stasye ≤m°aw ımologÆsein t“ P°rs˙: oÈ gãr ti prokathm°nouw tosoËto
prÚ t∞w ëllhw ÑEllãdow moÊnouw prÚ Ím°vn de› épol°syai ...>>. (173)
TaËta ¶legon ofl Yessalo€. ofl d¢ ÜEllhnew prÚw taËta §bouleÊsanto §w Yessal€hn
p°mpein katå yãlassan pezÚn stratÚn fulãjonta tØn §sbolØn [=tå
T°mpea].
diagvnizÒmenoi prÚw toÁw barbãrouw. Polybios, 35. (1) <<Ka‹
prÚw oÈd¢n toÊtvn épologhy∞nai dunãmenoi semnÊnesye, diÒti tØn §p‹
DelfoÁw ¶fodon t«n barbãrvn
Íp°sthte, ka‹ fat¢ de›n diå taËta ¶xein xãrin toÁw ÜEllhnaw. (2) éllÉ efi diå
m€an taÊthn xre€an Afitvlo›w xãriw Ùfe€letai, t€now ka‹ phl€khw de› tim∞w
éjioËsyai MakedÒnaw, o„ tÚn ple€v toË b€ou xrÒnon oÈ paÊontai diagvnizÒmenoi
prÚw toÁw barbãrouw Íp¢r t∞w t«n ÑEllÆnvn ésfale€aw; (3) ˜ti går afie€ potÉ ín
§n megãloiw ∑n kindÊnoiw tå katå toÁw ÜEllhnaw, efi mØ MakedÒnaw e‡xomen
prÒfragma ka‹ tåw <t«n> parå toÊtoiw basil°vn filotim€aw, t€w oÈ
gin≈skei; m°giston d¢ toÊtou shme›on: (4) ëma går t“ Galãtaw katafron∞sai
MakedÒnvn nikÆsantaw Ptolema›on tÚn KeraunÚn §pikaloÊmenon, eÈy°vw katagnÒntew t«n êllvn ∏kon ofl per‹
Br°nnon efiw m°shn tØn ÑEllãda metå dunãmevw. ˘ pollãkiw ín sun°baine g€nesyai
mØ prokayhm°nvn MakedÒnvn>> [32-39]. [Lykiskos Akarnan addressing the Lakedaimonioi,
as a reply to Chlaineas’ speech (28-31), 211 B.C. – cf. the basilikÚn diãgramma
in
Diodoros, 18.56, 319 B.C.]
dimachae, Quintus Curtius, 5.13.8. Sed fatigatis necessaria quies
erat; itaque delectis equitum VI milibus CCC, quos dimachas [=dimichas A] appellabant,
adiungit. Dorso hi graviora arma portabant,
ceterum equis vehebantur; cum res locusque posceret, pedestris acies erant
[=erat A]. Hesychios, ëmippoi. Pollux, Onomastikon, 1.10 [ÉAlejãndrou
tÚ eÏrhma]
(cited by Curtius’ translator J.C. Rolfe). ÜAmippoi/dimãxai: Thoukydides,
5.57.2, Xenophon, Hellenika,
7.5.23.24, Aristotle, Ath. Politeia 49.1, Diodoros, 5.33.5, Pollux, 1.132, Hesychios.
ÑEllãw. Plutarch, Pyrrhos
22.1:
..., ka‹ deÒmenoi Karxhdon€ouw te sunekbale›n ka‹
t«n turãnnvn épallãjai [=PÊrron] tØn
n∞son [=Sikel€an], §k d¢ t∞w ÑEllãdow
égg°llontew …w Ptolema›ow ı KeraunÚw épÒlvle sumpes∆n Galãtaiw metå t∞w
dunãmevw, ka‹ nËn ín §n kair“ mãlista deom°noiw basil°vw MakedÒsi parag°noito.
ÑEllãw. Arrian, 4.15.6. aÍt“ [=ÉAlejãndrƒ] d¢ tå ÉInd«n ¶fh
§n t“ tÒte m°lein. toÊtouw går katastrecãmenow pçsan ín ≥dh ¶xein
tØn ÉAs€an: §xom°nhw d¢ t∞w ÉAs€aw §pani°nai ín §w tØn
ÑEllãda, §ke›yen dÉ §fÉ ÑEllhspÒntou te ka‹ t∞w Propont€dow jÁn tª dunãmei pãs˙
tª te nautikª ka‹ tª pezikª §lãsein e‡sv toË PÒntou: ka‹ §w tÚ tÒte ±j€ou
époy°syai Farasmãnhn ˜sa §n t“ paraut€ka §phgg°lleto.
ÑEllãw. Stephanos Byzantios, under ÉVrvpÒw, pÒliw Makedon€aw,
§j ∏ [=∏w]
S°leukow ı Nikãtvr. ka‹
êllh Boivt€aw, per‹ ∏w EÈfor€vn Kle€tori <<......>>. ¶sti ka‹ tr€th
§n Sur€&, ktisye›sa ÍpÚ Nikãtorow, per‹ ∏w ı polu˝stvr §n t“ per‹ Sur€aw
fhs‹n oÏtvw <<Jenof«n §n ta›w énametrÆsesi t«n Ùr«n per‹ ÉAmf€polin
ke›syai pÒlin ÉVrvpÒn, ∂n prÒteron TelmhssÚn kale›syai ÍpÚ t«n ktisãntvn.
taÊthn d° fasin ÍpÚ SeleÊkou toË Nikãtorow §piktisye›san ÉVrvpÚn »nomãsyai épÚ
t∞w §n tªÑEllãdi ÉVrvpoË>>. ¶stin oÔn ka‹ tetãrth pÒliw §n ÖArgei Ïsteron
ktisye›sa. ...
ÑEllåw-ÜEllhnew. Polybios, 18.5. (3) Àste parå m¢n to›w
Afitvlo›w mÆte fil€aw ˜rouw Ípãrxein mÆtÉ ¶xyraw, éllå pçsi to›w
émfisbhtoËsi per€ tinow
•to€mouw §xyroÁw e‰nai toÊtouw ka‹ polem€ouw. (4) <<pÒyen oÔn ¶jesti
toÊtoiw §gkale›n nËn, efi f€low Ípãrxvn Afitvlo›w §g≈, Prous€ou d¢ sÊmmaxow,
¶prajã ti katå Kian«n, bohy«n to›w aÍtoË summãxoiw; (5) tÚ d¢ dØ pãntvn
deinÒtaton, ofl poioËntew •autoÁw §fam€llouw ÑRvma€oiw ka‹ keleÊontew §kxvre›n
MakedÒnaw èpãshw t∞w ÑEllãdow: (6) toËto går énafy°gjasyai ka‹ kayÒlou m°n
§stin ÍperÆfanon, oÈ mØn éllå ÑRvma€vn m¢n legÒntvn énektÒn, Afitvl«n dÉ oÈk
énektÒn: (7) po€aw d¢ keleÊet° me “fhs‹n”
§kxvre›n ÑΕllãdow ka‹ p«w ἀfor€zete taÊthn; (8) aÈt«n går Afitvl«n oÈk efis‹n
ÜEllhnew ofi ple€ouw: tÚ går t«n ÉAgra«n ¶ynow ka‹ tÚ t«n ÉApodvt«n, (9) ¶ti d¢
t«n ÉAmfilÒxvn, oÈk ¶stin ÑEllãw. µ toÊtvn m¢n paraxvre›t° moi;>> 6.1. ToË d¢ T€tou gelãsantow <<éllå dØ prÚw m¢n
AfitvloÁw érke€tv moi taËtÉ>> ¶fh: <<prÚw d¢ ÑRod€ouw ka‹ prÚw
ÖAttalon …>>
(Titus
Flamininus to Philip V, who was responding to the demand that he withdraw from
all of Hellas/Greece [18.1.13. keleÊein går aÈtÚn §k m¢n
t∞w ÑEllãdow èpãshw §kxvre›n, …, and 2.6. metå d¢ toÊtouw Afitvlo‹ pr«ton m¢n t∞w ÑEllãdow
èpãshw §k°leuon §j€stasyai, kayãper ka‹ ÑRvma›oi, … [198-197 B.C.])
ÑEllåw-Yessal€a, under gl«ssa above.
ÜEllhn=Maked≈n, under Maked∆n=ÜEllhn
below.
ÜEllhnew. Herodotos, 5.22: ÜEllhnaw d¢ e‰nai toÊtouw
toÁw épÚ Perd€kkev
gegonÒtaw, katã per aÈto‹
l°gousi, aÈtÒw te oÏtv tugxãnv §pistãmenow ka‹ dØ ka‹ §n to›si ˆpisye lÒgoisi
épod°jv …w efis‹ ÜEllhnew = ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 15.
ÜEllhnew (Winn n).
Die sogenannte DEMOTISCHE CHRONIK des Pap. 215
der
Bibliothèque Nationale zu Paris, ed. W. Spiegelberg
(Leipzig 1914) 5, 15: 2/25 (Joniern),
21: 6/20 (Jonier), 94, under Winn (Kols. 2.25: Winn, 6/20: Winn n) [4th/3rd
cent. B.C.]. Janet H. Johnson,
“The Demotic Chronicle as a statement of a theory of kingship,” SSEA Journal 13 (1983) 65, 71-72
[61-72]. Stanley M. Burstein, GRAECO-AFRICANA. Studies in the History of
Greek Relations with Egypt and Nubia (1995) 54. Cf. Jonathan M. Hall, Hellenicity
between Ethnicity and Culture (University of Chicago Press, 2002) 221-222 (Wynn).
ÜEllhnew. Plutarch, Demetrios 18.2: ka‹
går Lus€maxow ≥rjato fore›n diãdhma,
ka‹ S°leukow §ntugxãnvn
to›w ÜEllhsin, §pe‹ to›w ge barbãroiw prÒteron otow …w basileÁw §xrhmãtize.
ÜEllhnew. Plutarch, Eumenes 16.3: oÈd¢n
d¢ kur≈saw [=EÈm°nhw] t«n f€lvn
parÒntvn, éllÉ §p‹ pollå tª
gn≈m˙ polutrÒpƒ parå tåw tÊxaw oÎs˙ kinÆsaw aÍtÒn, §j°tatte tØn dÊnamin, toÁw
m¢n ÜEllhnaw ka‹ toÁw barbãrouw parorm«n, ÍpÚ d¢ t∞w fãlaggow ka‹ t«n
érgurasp€dvn aÈtÚw parakaloÊmenow yarre›n, …w oÈ dejom°nvn t«n polem€vn.
ÜEllhnew, ofl êlloi. Polybios, 18.4.
<< … (8) pollãkiw går kémoË ka‹ t«n êllvn ÑEllÆnvn
diapresbeuom°nvn prÚw Ímçw, ·na tÚn
nÒmon êrhte …>>.
5.1.ToË d¢ T€tou yaumãsantow t€ toËtÉ §st€n, ı basileÁw §peirçto diasafe›n
aÈt“, …
(Philip V to Alexandros Isios and Titus Flamininus to Philip V) [cf. also the
treaty between Philip V and Hannibal/Carthaginians, Polybios, 7.9.1-17, and Makedon€a
ka‹ ≤ êllh ÑEllãw, herein makglossikaMerosA1.2.htm]
ÜEllhnew-Yessalo€, under gl«ssa above.
ÜEllhnew-Prvtes€laow, under Prvtes€laow-ÜEllhnew below.
ÑEllhnikã, Zonaras, 4.12 A-B [PI191], ed. L. Dindorf, I (Teubner, 1868): §pilejãmenow
d¢ [=ÉAl°jandrow]
trismur€ouw pa›daw t«n
afixmal≈tvn §k°leuse
grãmmata sfçw ÑEllhnikå §kdidãskesyai ka‹ katå MakedÒnaw ıpl€zesyai.
ÑEllhnikØ yãlatta. Plutarch, Eumenes 19.
2: ..., éllÉ
aÈtÚw ÉAnt€gonow
proballÒmenow …w ésebe›w
ka‹ yhri≈deiw toÁw érgurãspidaw [cf. 16.4] par°dvke Siburt€ƒ t“ dioikoËnti tØn
ÉAraxvs€an, pãnta trÒpon §ktr›cai ka‹ katafye›rai keleÊsaw, ˜pvw mhde‹w aÈt«n
efiw Makedon€an êpeisi mhd¢ ˆcetai tØn ÑEllhnikØn yãlattan. [thus Plutarch ends
his Life of Eumenes with the harshest punishment for the argyraspids]
ÑEllÆnvn ≤gem≈n. Arrian, 2.14.4-5: PrÚw taËta éntigrãfei
ÉAl°jandrow ka‹
jump°mpei to›w parå Dare€ou
§lyoËsi Y°rsippon, paragge€lawe tØn §pistolØn doËnai Dare€ƒ, aÈtÚn d¢ mØ
dial°gesyai Íp¢r mhdenÒw. ÑH d¢ §pistolØ ÉAlejãndrou œde ¶xei. “Ofl
Ím°teroi prÒgonoi §lyÒntew efiw Makedon€an ka‹ efiw tØn êllhn ÑEllãda kak«w
§po€hsan ≤mçw oÈd¢n prohdikhm°noi: §g∆ d¢ t«n ÑEllÆnvn ≤gem∆n katastaye‹w ka‹
timvr€sasyai boulÒmenow P°rsaw di°bhn §w tØn As€an, Íparjãntvn Ím«n. (5) Ka‹
går Periny€oiw §bohyÆsate, o„ tÚn §mÚn pat°ra ±d€koun, ...” See under ≤gem∆n
ÑEllãdow
below.
ÉEp€gonoi, Arrian, 7.6.1-2: (1)äHkon d¢ aÈt“ [=ÉAlejãndrƒ]
ka‹ ofl satrãpai ofl
§k t«n pÒle≈n te t«n
neokt€stvn ka‹ t∞w êllhw g∞w t∞w dorual≈tou, pa›daw ≤bãskontaw ≥dh §w
trismur€ouw êgontew, tØn aÈtØn ≤lik€an gegonÒtaw, oÓw ÉEpigÒnouw §kãlei
ÉAl°jandrow, kekosmhm°nouw Makedoniko›w ˜ploiw ka‹ tå pol°mia §w tÚn trÒpon tÚn
MakedonikÚn ±skhm°nouw. (2) Ka‹ o‘toi éfikÒmenoi l°gontai
éniçsai MakedÒnaw, …w pãnta dØ mhxanvm°nou ÉAlejãndrou Íp¢r toË mhk°ti …saÊtvw
de›syai MakedÒnvn, ktl.
•terÒfvnow. Cf. Aischylos, Seven against
Thebes, lines 166-172: fi∆ panarke›w yeo€,/
fi∆ t°leioi t°leia€ te gçw/
tçsde purgofÊlakew,/ pÒlin dor€ponon mØ prod«yÉ/ •terof≈nƒ strat“./ klÊete
pary°nvn klÊete pand€kvw/ xeirotÒnouw litãw. XOROS. Hellenes but of different speech.
Graecae Persicaeque linguae, Q. Curtius Rufus, 5.4. (4) Captivos
ergo quos nuper exceperat vocari iubet [=Alexander]. Inter quos erat quidam
Graecae
Persicaeque linguae peritus, qui frustra eum in
Persidem montium dorso exercitum ducere affirmat, silvestres esse calles vix
singulis pervios, omnia contegi frondibus implexosque arborum ramos silvas
committere. (5-9) Persis (10) His captivus expositis, interrogatus a rege
auditune an oculis comperta haberet quae diceret, pastorem se fuisse et omnes
eas calles percurrisse respondit; bis captum, semel a Persis in Lycia, iterum
ab ipso. (11) Subit animum regis memoria [=memoria regis A] oraculo editae sortis; quippe consulenti responsum erat in
Persidem ferentis viae Lycium civem fore. (12) Igitur promissis quanta et
praesens necessitas exigebat et ipsius fortuna capiebat oneratum, armari iubet
Macedonum more et, quod bene verteret monstrare [=monstraret A] iter quamvis arduum et praeceps;
evasurum se esse cum paucis, nisi forte crederet qua ipse pecoris causa isset
Alexandrum pro gloria et perpetua laude ire non posse. (13) Etiam atque etiam
docere captivus quam difficile iter esset, maxime armatis. Tum rex :
<<Praedem>>, inquit, <<me accipe neminem eorum qui secuntur
recusaturum ire qua duces>>. 5.7. (11) …, maiores poenas Graecis Persas
daturos fuisse, si ipsum in solio regiaque Xerxis conspicere coacti essent.
(12) Postero die Lycio, itineris quo Persidem intraverat duci, xxx talenta dono
dedit. [at Persepolis] (Loeb text)
Graeci. Q. Curtius Rufus, 3.3.6-7: (4) Ad haec vates varia
interpretatione curam
distrinxerant; alii laetum id regi somnium esse dicebant,
quod castra hostium arsissent, quod Alexandrum deposita regia veste in Persico
et vulgari habitu perductum ad se [=esse A]
vidisset, quidam non: (5) augurabantur quippe illustria Macedonum castra visa
fulgorem Alexandro portendere; cui vel [=quodue A] regnum Asiae occupare fatum esse [=occupare habuisset A] haud ambigue doceri [=ambigue rei A] quoniam in eodem habitu Dareus
fuisset, cum appellatus est rex. (6) Vetera quoque omina, ut fere [=fert B], sollicitudo revocaverat; recensebant
enim Dareum in principio imperii
vaginam acinacis Persicam iussisse mutari [=movere A] in eam formam qua Graeci uterentur, protinusque Chaldaeos
interpretatos, imperium Persarum ad eos transiturum, quorum arma esset
imitatus. (7) Ceterum ipse et vatum responso, ... (Loeb text)
Chaldaeans’ prophecy that the Graeci (Greeks) will overthrow the
Persian empire [imperium Persarum].
4.10. (1) Biduo ibi stativa rex [=Alexander]
habuit; in proximum deinde pronuntiari iter [=I] iussit. (2) Sed
prima fere vigilia luna deficiens primum nitorem sideris sui condidit, deinde
sanguinis colore suffuso lumen omne foedavit, sollicitisque sub ipsum tanti
discriminis casum ingens religio et ex ea formido quaedam incussa est. (3) Dis
invitis in ultimas terras trahi se querebantur; iam nec flumina posse adiri nec
sidera pristinum servare fulgorem, vastas terras, deserta omnia occurrere; in
unius hominis iactationem tot milium sanguinem impendi, fastidio esse patriam,
abdicari Philippum patrem, caelum vanis cogitationibus petere regem [=petere
iam A]. (4) Pro seditione res erat,
cum ad omnia interritus duces principesque militum frequentes adesse praetorio
iubet Aegyptiosque vates, quos caeli ac siderum peritissimos esse credebat,
quid sentirent expromere. (5) At illi, qui satis scirent temporum orbes implere
destinatas vices lunamque deficere, cum aut terram subiret aut sole premeretur,
rationem quidem ipsis perceptam non edocent vulgus; (6) ceterum affirmant solem
Graecorum, lunam esse Persarum, quotiensque illa deficiat, ruinam stragemque
illis gentibus portendi, veteraque exempla percensent Persidis regum, quos
adversis dis pugnasse lunae ostendisset defectio. (7) Nulla res multitudinem
efficacius regit quam superstitio; alioqui impotens, saeva, mutabilis, ubi vana
religione capta est, melius vatibus quam ducibus suis paret. Igitur edita in
vulgus Aegyptiorum responsa rursus ad spem et fiduciam erexere torpentes. (8)
Rex, impetu animorum utendum ratus, secunda vigilia castra movit; ...
Eclipse of the moon – troops perturbed –
Aegyptian soothsayers declare the sun is the Greeks [solem Graecorum] and the
moon the Persians [lunam esse Persarum], who will suffer the defeat. John C. Rolfe, the translator of
Curtius, referred to Herodotos, 7. 37: ..., §nyaËta xeimer€saw ëma
t“ ¶ari paraskeuasm°now ı stratÚw §k t«n Sard€vn ırmçto §l«n §w ÖAbudon:
ırmhm°nƒ d° ofl ı ¥liow §klip∆n tØn §k toË oÈranoË ßdrhn éfanØw ∑n oÎtÉ
§pinef°lvn §Òntvn afiyr€hw te tå mãlista, ént‹ ≤m°rhw te nÁj §g°neto. fidÒnti d¢
ka‹ mayÒnti toËto t“ J°rj˙ §pimel¢w §g°neto, ka‹ e‡reto toÁw Mãgouw tÚ y°lei
profa€nein tÚ fãsma. o„ d¢ ¶frazon …w ÜEllhsi prodeiknÊei ı yeÚw ¶kleicin t«n
pol€vn, l°gontew ¥lion e‰nai ÑEllÆnvn prod°ktora, selÆnhn d¢ sf°vn. taËta
puyÒmenow ı J°rjhw perixarØw §∆n §poi°eto tØn ¶lasin.
4.10. (16) Interceptae deinde Darei litterae
sunt, quibus Graeci milites sollicitabantur, ut regem aut interficerent aut
proderent, dubitavitque [=Alexander] an eas pro contione recitaret, satis
confisus Graecorum quoque erga se benivolentiae ac fidei. (17) Sed Parmenio
deterruit (non) esse talibus promissis imbuendas aures militum affirmans;
patere vel unius insidiis regem, nihil nefas esse avaritiae. Secutus consilii
auctorem, castra movit.
Dareius’ intercepted letters to either kill or
betray Alexander; Alexander’s inclination to read the letters before the contio is dissuaded by Parmenion.
4.14. <<... (20) Forsitan ita dii fata
ordinaverint, ut Persarum imperium, quod secundo cursu per ccxxx annos ad
summum fastigium evexerant, magno motu concuterent magis quam affligerent
admonerentque nos fragilitatis humanae, cuius nimia in prosperis rebus oblivio
est. (21) Modo Graecis ultro bellum inferebamus; nunc in sedibus nostris
propulsamus illatum. Iactamur invicem varietate fortunae. Videlicet imperium,
quia mutuo affectamus, una gens non capit. (22) ...>>.
Darius to his troops at Gaugamela/Arbela
[implying, it seems, that Greeks now wage war against Persia].
5.6.1. Postero die convocatos duces copiarum
docet nullam infestiorem urbem Graecis esse quam regiam veterum Persidis regum;
hinc illa immensa agmina infusa, hinc Dareum prius, dein Xerxem Europae impium
intulisse bellum; excidio illius parentandum esse maioribus.
Alexander on Persepolis.
5.7. (3) Ex his una, Thais, et ipsa temulenta
maximam apud omnes Graecos initurum gratiam affirmat, si regiam Persarum
iussisset incendi; expectare hoc eos quorum urbes barbari delessent. (4) ... Rex quoque avidior vini [=fuit A] quam patientior: <<Quin igitur
ulciscimur Graeciam et urbi faces subdimus?>> (5) Omnes incaluerant mero;
itaque surgunt temulenti ad incen dendam urbem cui armati pepercerant. Primus
rex ignem regiae iniecit, tum convivae et ministri [=regiae...ministri, omitted
by V] pelicesque. ...
Thais-Alexander, burning of the palace.
Graecia. Livy, 35.18. (1) Alexander Acarnan in consilio erat; (2)
Philippi quondam amicus,
nuper relicto eo secutus opulentiorem regiam
Antiochi et tamquam peritus Graeciae nec ignarus Romanorum in eum gradum
amicitiae regis ut consiliis quoque arcanis interesset acceptus erat. (3) Is,
…, si in Europam transisset rex et in aliqua Graeciae parte sedem bello
cepisset. (4) Iam primum Aetolos, qui umbilicum Graeciae incolerent, in armis
eum inventurum, antesignanos ad asperrima quaeque belli paratos; (5) in duobus
velut cornibus Graeciae, Nabim a Peloponneso concitaturum omnia, repetentem
Argivorum urbem, repetentem maritmas civitates, (6) quibus eum depulsum Romani
Lacedaemonis muris inclusissent, a Macedonia Philippum, ubi primum bellicum
cani audisset, arma capturum : nosse se spiritus eius, nosse animum; … (Philip
V) = ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 23, under J [note the chiasm; Nabim a Peloponneso x a
Macedonia Philippum].
Graecia. Q. Curtius
Rufus, 4.1.10-14: <<Rex
Alexander Dareo S. ...; qui [=Xerxes] navali
proelio victus, Mardonium tamen reliquit in
Graecia, ut absens quoque popularetur urbes, agros ureret. Philippum vero,
...>> [J. C. Rolfe
translated in the Loeb: << King Alexander to Darius, greetings. ...;
although defeated [=that is,
Xerxes] in a sea-fight, he nevertheless left Mardonius in Greece, in
order that even in his absence he might lay waste our cities and burn our
fields. ...>>]; in 10 Curtius has <<illato [=Darius I] Macedoniae
et Graecia bello>>, omitting <<,reliqua>> or
<<cetera>> found in Arrian,
2.14.4[-9]: <<Ofl Ím°teroi prÒgonoi §lyÒntew efiw Makedon€an ka‹
efiw tØn êllhn ÑEllãda kak«w §po€hsan ≤mçw oÈd¢n prohdikhm°noi: §g∆ d¢ t«n
ÑEllÆnvn ≤gem∆n katastaye‹w ka‹ timvrÆsasyai boulÒmenow P°rsaw di°bhn §w tØn
ÉAs€an, Íparjãntvn Ím«n. ...>> [either Curtius Rufus did not find the
expression << tØn êllhn ÑEllãda>> in his source(s) or he omitted it not
understanding its usage; in any case Curtius Rufus’ ‘Alexander letter’ is in an
abbreviated form than Arrian’s (on Curtius Rufus see A. Brian Bosworth’s recent
article in Classical Antiquity 22.2
[2003] 175-186=167-197; downloaded)].
Elias Kapetanopoulos, <<XENNIAS, MAKEDONIZVN THi
FVNHi>>,
ÉArx. ÉEfhmer‹w 1993 (1995) 21-22, under E; <<Alexander’s Patrius Sermo in the Philotas
Affair>>, Anc. World 30.2
(1999) 117-128 [both studies in PDF text Online].
Graecia, under Graeci, Q. Curtius Rufus, 5.7, above. Idem, 5.7 (8) Hunc exitum habuit regia
totius Orientis, unde tot gentes antea iura
petebant, patria tot regum, unicus quondam Graeciae terror, molita mille navium
classem et exercitus, quibus Europa inundata est, ... (9) ... Alias urbes
vastavere [=habuere A, abuere L]Macedonum reges, quas [=quas ...,
omitted by V] nunc habent Parthi;
...
Graecia, Justin, 11.14.11: Inter haec octingenti admodum Graeci
occurrunt Alexandro, qui poenam captivitatis truncata corporis parte tulerant,
rogantes, ut
sicuti Graeciam se quoque ab hostium crudelitate
vindicaret. [edited M.C.J. Miller, Ares Publishers, 1992] (Alexander, deliverer
of Greece)
Graecia. Justin, 11.14.10-12: (10) Expugnat et Persepolim
[=Alexander], caput Persici
regni, urbem multis annis inlustrem refertamque
orbis terrarum spoliis, quae interitu eius primum apparuere. (11) Inter haec
octingenti admodum Graeci occurrunt Alexandro, qui poenam captivitatis truncata
corporis parte tulerant, rogantes, <<ut sicuti Graeciam se quoque ab
hostium crudelitate vindicaret>>. (12) Data potestate redeundi agros
accipere maluerunt, ne non tam gaudium parentibus quam detestandum sui
conspectum reportarent.
Cf. also 9.6.1-2: Interea, dum auxilia a Graecia
coeunt nuptias Cleopatrae filiae et Alexandri, quem regem Epiri fecerat,
celebrat. (2) Dies erat pro magnitudine duorum regum, et conlocantis filiam et
uxorem ducentis, apparatibus insignis [also 9.1.1, 3.6-7 and 11
(Athenian-Theban conflict with Philip and his aims), and 4.2: Sed nec regem se
Graeciae, sed ducem appellari iussit (=Philippus)]. Latin text from M.C.J. Miller’s edition of Justin, Ares
Publishers, 1992.
Graeciae ultor, Justin, 11.5: (6) Priusquam ulla navis litore
excederet, hostias caedit, petens victoriam bello, quo totiens a Persis petitae
Graeciae ultor electus
sit, (7) quibus longa iam satis et matura
imperia contigisse quorumque tempus esse vices excipere melius acturos. [edited
by M.C.J. Miller, Ares Publishers, 1992] (Alexander, avenger of Greece=
Graeciae ultor). Curtius, 5.5. (7) … Quippe in tam multiplici variaque fortuna
singulorum intuentibus similes quidem, sed tamen dispares poenas, quis maxime
miserabilis esset, liquere non poterat; (8) ut vero Iovem illi tandem, Graeciae
ultorem, aperuisse oculos conclamavere, omnes pari supplicio affecti sibi
videbantur; 5.7. (3) Thais (4) … Rex quoque avidior vini [=fuit A] quam patientior : <<Quin igitur
ulciscimur Graeciam et urbi faces subdimus?>> (5) Omnes incaluerant mero;
itaque surgunt temulenti ad incendendam urbem cui armati pepercerant. Primus
rex ignem regiae iniecit, tum convivae et ministri [=regiae…ministri omitted by V] pelicesque. … (6-7) (8)
Hunc exitum habuit regia totius Orientis, unde tot gentes antea iura petebant,
patria tot regum, unicus quondam Graeciae terror, molita mille navium classem
et exercitus, quibus Europa inundata est, contabulato mari molibus perfossisque
montibus, in quorum specus fretum immissum est. (9) … (10) Pudebat Macedones
tam praeclaram urbem a comissabundo [=comesabundo CP corr., comisabundo P m. pr.]
rege deletam esse; itaque res in serium versa est, et imperaverunt sibi, ut
crederent illo potissimum modo fuisse delendam. (11) Ipsum, ut primum gravato [=gravatam A] ebrietate mentem quies reddidit, paenituisse constat et dixisse,
maiores poenas Graecis Persas daturos fuisse, si ipsum in solio regiaque Xerxis
conspicere coacti essent. (12) Postero die Lycio, …; 5.8. <<… (15) … Sed
si iusta ac pia bella di aversantur, fortibus tamen viris licebit honeste mori.
(16) Per ego vos decora maiorum, qui totius Orientis regna cum memorabili laude
tenuerunt, per illos viros, quibus stipendium Macedonia quondam tulit, per tot
navium classes in Graeciam missas, per tot tropaea regum oro et obtestor ut
nobilitate vestra gentisque dignos spiritus capiatis, (17) …>> [Darius to
the Persians]. (the mutilated Greeks come to Alexander as he is about to enter
Persepolis which is then burned)
Cf. Polybios, 9.34. (1) <<Pãlin
ÉAlejãndrƒ diÒti m¢n édike›syai dÒjaw tØn Yhba€vn pÒlin §kÒlase, toËto pikr«w
»ne€disaw, (2) ˜ti d¢ timvr€an ¶labe parå t«n Pers«n Íp¢r t∞w efiw ëpantaw toÁw
ÜEllhnaw Ïbrevw, oÈk §poiÆsv mnÆmhn, (3) oÈd¢ diÒti megãlvn kak«n koinª pãntaw
≤mçw ¶luse, katadoulvsãmenow toÁw barbãrouw ka‹ parelÒmenow aÈt«n tåw xorhg€aw,
aÂw §ke›noi xr≈menoi kat°fyeiran toÁw ÜEllhnaw, pot¢ m¢n ÉAyhna€ouw ka‹ toÁw
toÊtvn progÒnouw égvnoyetoËntew ka‹ sumbãllontew, pot¢ d¢ Yhba€ouw, ka‹ t°low
ÍpÆkoon §po€hse tØn ÉAs€an to›w ÜEllhsi. (4) per‹ d¢ t«n diadejam°nvn p«w ka‹
tolmçte mnhmoneÊein; …>> [31.7-39.7] [Lykiskos Akarnan
addressing the Lakedaimonioi and replying to Chlaineas’ speech [28.1-31.7], 211
B.C.]
Graecus sermo. Q. Curtius Rufus, 5.13.23-25... : Interim iumenta
quae Dareum vehebant,
nullo regente, decesserant militari via et
errore delata per quattuor stadia in quadam valle constiterant, aestu simulque
vulneribus fatigata. (24) Haud procul erat fons; ad quem, monstratum a peritis,
Polystratus Macedo siti maceratus accessit ac, dum galea haustam aquam sorbet,
tela iumentorum deficientium corporibus infixa conspexit. (25) Miratusque,
confossa potius quam abacta esse, semivivi hominis gemitum percipit. Itaque more ingenii humani cupidus visendi quid
rei vehiculo isto conderetur, dimotis pellibus quibus obtectum erat, Dareum
multis vulneribus confossum repperit. Regius enim cultus et aureae catenae,
quibus a parricidis vinctus erat, dubitationem eximebant. Non erat expers
Graeci sermonis Dareus gratiasque agebat dis, qui post tanta mala hoc tamen
indulsissent solacii, ne omnino in solitudine extremum spiritum effunderet.
<<Darius’ message to be carried by Polystratus to Alexander>>. Post haec, cum siti angeretur, allata per
Polystratum aqua recreatus:
<<Ergo>>, inquit
[=Dareus], <<...; at tibi
referet Alexander, Alexandro vero di>>. Dextram deinde protendit eamque
Alexandro fidei regiae pignus ferri iubens, apprehensa Polystrati manu animam
efflavit. Alexander num spiranti adhuc supervenerit, incertum est: ...
Loeb text [the italicized after ho [=hominis] are not in A, but added from
other manuscripts by Freinshem [changes made by Hedicke (wording) and Rolfe
(punctuation), Curtius’ Loeb translator].
Cf. Plutarch, Alexander 43.1-3. Diodoros, 17.73.1-4. Arrian, 3.21.1-10-22.1.
Justin, 11.15.1-13 [Justin writes in 5-7: ..., in vehiculo Darium multis quidem
vulneribus confossum, sed spirantem adhuc invenit (=miles); (6) qui applicito
captivo cum civem ex voce cognovisset, id saltim praesentis fortunae habere se
solacium dixit, quod apud intellecturum locuturus esset nec incassum postremas
voces emissurus. (7) Perferri haec Alexandro iubet: ... (text from M.C.J.
Miller’s edition, Ares Publishers, 1992)].
≤gem∆n aÈtokrãtvr, under ≤gem∆n ÑEllãdow below.
≤gem∆n ÑEllãdow. Plutarch, Demetrios 25.3:
§n d¢ ÉIsym“ koinoË sunedr€ou
genom°nou ka‹ poll«n
ényr≈pvn sunelyÒntvn, ≤gem∆n énhgoreÊyh t∞w ÑEllãdow [=DhmÆtriow],
…w prÒteron ofl per‹ F€lippon ka‹ ÉAl°jandron œn §ke›now oÈ parå mikrÚn §nÒmizen
•autÚn e‰nai belt€ona, tª tÊx˙ tª paroÊs˙ ka‹ tª dunãmei t«n pragmãtvn
§pairÒmenow.
Diodoros, 16.89.1-3: (1) ... §p‹
d¢ toÊtvn F€lippow ı basileÁw pefronhmatism°now tª per‹ Xair≈neian n€k˙ ka‹ tåw
§pifanestãtaw pÒleiw katapeplhgm°now §filotime›to gen°syai pãshw t∞w ÑEllãdow
≤gem≈n. (2) diadoÁw d¢ lÒgon ˜ti boÊletai prÚw P°rsaw Íp¢r t«n ÑEllÆnvn pÒlemon
êrasyai ka‹ labe›n parÉ aÈt«n d€kaw Íp¢r t∞w efiw tå flerå genom°nhw paranom€aw
fid€ouw toÁw ÜEllhnaw ta›w eÈno€aiw §poiÆsato: filofronoÊmenow d¢ prÚw ëpantaw
ka‹ fid€& ka‹ koinª ta›w pÒlesin épefa€neto boÊlesyai dialexy∞nai per‹ t«n
sumferÒntvn. (3) diÒper §n Kor€nyƒ toË koinoË sunedr€ou sunaxy°ntow dialexye‹w
per‹ toË prÚw P°rsaw pol°mou ka‹ megãlaw §lp€daw Ípoye‹w proetr°cato toÁw
sun°drouw efiw pÒlemon. t°low d¢ t«n ÑEllÆnvn •lom°nvn aÈtÚn strathgÚn
aÈtokrãtora t∞w ÑEllãdow megãlaw paraskeuåw §poie›to prÚw tØn §p‹ toÁw P°rsaw
strate€an. diatãjaw dÉ •kãst˙ pÒlei tÚ pl∞yow t«n efiw summax€an strativt«n
§pan∞lyen efiw tØn Makedon€an.
Diodoros, 17.3.2-5: (2) ÉAyhna›oi
m¢n går Dhmosy°nouw dhmagvgoËntow katå t«n MakedÒnvn tÆn te Fil€ppou teleutØn
ésm°nvw ≥kousan ka‹ t∞w ≤gemon€aw t«n ÑEllÆnvn oÈk §jex≈roun to›w MakedÒsi, ...
(3) ... (4)
ımo€vw d¢ toÊtoiw [=Afitvlo€, ÉAmbraki«tai] Yhba›oi tØn m¢n §n
Kadme€& frourån §kbale›n §chf€santo, t“ dÉ ÉAlejãndrƒ mØ sugxvre›n tØn t«n
ÑEllÆnvn ≤gemon€an. ÉArkãdew d¢ oÎte Fil€ppƒ sunex≈rhsan tØn ≤gemon€an mÒnoi
t«n ÑEllÆnvn oÎtÉ ÉAlejãndrƒ pros°sxon: (5) t«n dÉ êllvn Peloponnhs€vn ÉArge›oi
ka‹ ... prÚw tØn aÈtonom€an Àrmhsan.
Diodoros, 17.4.9: ToË dÉ ÉAlejãndrou
paragge€lantow efiw KÒrinyon épantçn tãw te presbe€aw ka‹ toÁw sun°drouw, §peidØ
sun∞lyon ofl sunedreÊein efivyÒtew, dialexye‹w ı basileÁw ka‹ lÒgoiw §pieik°si
xrhsãmenow ¶peise toÁw ÜEllhnaw chf€sasyai strathgÚn aÈtokrãtora t∞w ÑEllãdow
e‰nai tÚn ÉAl°jandron ka‹ sustrateÊein §p‹ toÁw P°rsaw Íp¢r œn efiw toÁw
ÜEllhnaw §jÆmarton. tux∆n d¢ taÊthw t∞w tim∞w ı basileÁw §pan∞lye metå t∞w
dunãmevw efiw Makedon€an.
Plutarch, Alexander
14.1: Efiw d¢ tÚn ÉIsymÚn t«n ÑEllÆnvn sulleg°ntvn ka‹ chfisam°nvn §p‹
P°rsaw metÉ ÉAlejãndrou strateÊein ≤gem∆n énhgoreÊyh. poll«n d¢ ka‹ politik«n
éndr«n ka‹ filosÒfvn éphnthkÒtvn aÈt“ ...
Arrian, 1.1.1-2: (1) L°getai
dØ F€lippon teleut∞sai §p‹ êrxontow PuyodÆmou ÉAyÆnhsi: paralabÒnta d¢ tØn
basile€an ÉAl°jandron, pa›da ˆnta Fil€ppou, §w PelopÒnnhson parelye›n: e‰nai d¢
tÒte émf‹ tå e‡kosin ¶th ÉAl°jandron. (2) ÉEntaËya junagagÒnta toÁw ÜEllhnaw
˜soi §ntÚw PeloponnÆsou ∑san, afite›n parÉ aÈt«n tØn ≤gemon€an t∞w §p‹ toÁw P°rsaw
stratiçw, ¥ntina Fil€ppƒ ≥dh ¶dosan: ka‹ afitÆsanta labe›n parÉ •kãstvn plØn Lakedaimon€vn:
Lakedaimon€ouw d¢ épokr€nasyai mØ e‰na€ sfisi pãtrion ékolouye›n êlloiw, éllÉ
aÈtoÁw êllvn §jhge‹syai.
Arrian, 7.9.5: “... (5) ÉEw
PelopÒnnhson d¢ parely∆n tå §ke› aÔ §kÒsmhse [=F€lippow]: ka‹ ≤gem∆n
aÈtokrãtvr sumpãshw t∞w êllhw ÑEllãdow épodeixye‹w t∞w §p‹ tÚn P°rshn strate€aw
oÈx •aut“ mçllÒn ti tØn dÒjan tÆnde µ t“ koin“ t«n MakedÒnvn pros°yhke. (6) ...”
[Alexander speaking]
See under ÑEllÆnvn ≤gem≈n above.
Yessal€a-ÑEllãw, under gl«ssa above.
Yessalo‹-ÜEllhnew, under gl«ssa above.
ÉItvn‹w ÉAyhnç. Plutarch, Pyrrhos
26.4-7: (4)..., ëpantaw ımal«w ép°sthse toÁw
pezoÊw toË ÉAntigÒnou. (5)
kéke›now m¢n ÍpofeÊgvn ëma t«n flpp°vn Ùl€goiw [=t«n flpp°vn Ùl€goiw supplied]
t«n paral€vn tinåw pÒlevn kat°sxen, ı d¢ PÊrrow §n eÈtuxÆmasi tosoÊtoiw
m°giston aÈt“ prÚw dÒjan ofiÒmenow diapeprçxyai tÚ per‹ toÁw Galãtaw, tå
kãllista ka‹ lamprÒtata t«n lafÊrvn én°yhken efiw tÚ flerÚn t∞w ÉItvn€dow
ÉAyhnçw, tÒde tÚ §lege›on §pigrãcaw:
ToÁw yureoÁw ı MolossÚw
ÉItvn€di d«ron ÉAyãn&
PÊrrow épÚ yras°vn
§kr°masen Galatçn,
pãnta tÚn ÉAntigÒnou
kayel∆n stratÒn: oÈ m°ga yaËma:
afixmhta‹ ka‹ nËn ka‹ pãrow
Afiak€dai.
(6) metå tØn mãxhn d¢ eÈyÁw
énelãmbane tåw pÒleiw. t«n d¢ Afiga€vn kratÆsaw tã te êlla xalep«w §xrÆsato to›w
ényr≈poiw, ka‹ frourån GalatikØn §n tª pÒlei kat°lipe t«n metÉ aÈtoË
strateuom°nvn. ofl d¢ Galãtai g°now
éplhstÒtaton xrhmãtvn ˆntew §p°yento t«n basil°vn aÈtÒyi kekhdeum°nvn toÁw tãfouw
ÙrÊttein, ka‹ tå m¢n xrÆmata diÆrpasan, tå d¢ Ùstç prÚw Ïbrin di°rrican. (7)
toËto koÊfvw ¶doje ka‹ Ùlig≈rvw §negke›n ı PÊrrow, µ diÉ ésxol€aw tinåw
Ípery°menow µ pare‹w ˜lvw diå fÒbon tÚ kolãsai toÁw barbãrouw: ˜yen ≥kouse
kak«w ÍpÚ t«n MakedÒnvn.
ÖIvnew=ÜEllhnew=Makedon€a. Herodotos, 7.9: MetÉ
aÈtÚn MardÒniow ¶lege
“âV d°spota oÈ moËnon eÂw
t«n genom°nvn Pers°vn êristow éllå ka‹ t«n §som°nvn, ˘w tã te êlla l°gvn §p€keo
êrista ka‹ élhy°stata, ka‹ ÖIvnaw toÁw §n tª EÈr≈p˙ katoikhm°nouw oÈk §ãseiw
katagelãsai ≤m›n §Òntaw énaj€ouw. ka‹ går deinÚn ín e‡h pr∞gma, efi Sãkaw m¢n
ka‹ ÉIndoÁw ka‹ ..., katastrecãmenoi doÊlouw ¶xomen, ÜEllhnaw d¢ Ípãrjantaw
édik€hw oÈ timvrhsÒmeya: t€ de€santew; ko€hn plÆyeow sustrofÆn; ...: ¶xomen d¢
aÈt«n pa›daw katastrecãmenoi, toÊtouw o„ §n tª ≤met°r˙ katoikhm°noi ÖIvne°w te
ka‹ Afiol°ew ka‹ Dvri°ew kal°ontai. §peirÆyhn d¢ ka‹ aÈtÚw ≥dh §pelaÊnvn §p‹
toÁw êndraw toÊtouw ÍpÚ patrÚw toË soË keleusye€w, ka€ moi m°xri Makedon€hw
§lãsanti ka‹ Ùl€gon épolipÒnti §w aÈtåw ÉAyÆnaw épik°syai oÈde‹w ±nti≈yh §w
mãxhn. ka€toi ge §≈yasi ÜEllhnew, …w punyãnomai, éboulÒtata pol°mouw ·stasyai
ÍpÒ te égnvmosÊnhw ka€ skaiÒthtow. ... toÁw xr∞n §Òntaw ımogl≈ssouw kÆruj€ te
diaxrevm°nouw ka‹ égg°loisi katalambãnein tåw diaforåw ka‹ pant‹ mçllon µ
mãxhsi: ... trÒpƒ to€nun oÈ xrhst“ ÜEllhnew diaxre≈menoi, §m°o §lãsantow m°xri
Makedon€hw g∞w, oÈk ∑lyon §w toÊtou lÒgon Àste mãxesyai. so‹ d¢ dØ m°llei t€w Œ
basileË énti≈sesyai pÒlemon prof°rvn, êgonti ka‹ pl∞yow tÚ §k t∞w ÉAs€hw ka‹
n°aw tåw èpãsaw; l…w m¢n §g∆ dok°v, oÈk §w toËto yrãseow énÆkei tå ÑEllÆnvn
prÆgmata: efi d¢ êra ¶gvge ceusye€hn gn≈m˙ ka‹ §ke›noi §paery°ntew éboul€˙
¶lyoien ≤m›n §w mãxhn, mãyoien ín …w efim¢n ényr≈pvn êristoi tå pol°mia. ...” [Mardonios, but
Herodotos, speaking]
The context in Mardonios’[or Herodotos’] speech
places the Makedones with the Hellenes, and this would be in agreement with the
Yauna Takabara [see herein Makedonis XIV, Part I.2]. To this, cf.
Herodotos, 7.130: taËta d¢ ¶xonta [=J°rjhw per‹ t∞w toË PhneioË
§jÒdou §w yãlassan] ¶lege [=J°rjhw] §w toË ÉAleÊev pa›daw, ˜ti pr«toi
ÑEllÆnvn §Òntew Yessalo‹ ¶dosan •vutoÁw basil°i, dok°vn ı J°rjhw épÚ pantÒw
sfeaw toË ¶yneow §pagg°llesyai fil€hn. e‡paw d¢ taËta ka‹ yehsãmenow ép°plee §w
tØn Y°rmhn.
kaus€h. ÉAntipãtrou: kaus€h ≤ tÚ pãroiye MakhdÒsin eÎkolon ˜plon /
ka‹
sk°paw §n nifet«i ka‹ kÒruw
§n ptol°mvi / fldr« dicÆsasa pie›n teÒn, êlkime Pe€svn, /ÉHmay‹w AÈson€ouw ∑lyon
§p‹ krotãfouw. / éllå f€low d°jai me: tãxa krÒkew a· pote P°rsaw / trecãmenai
ka‹ so‹ Yr∞ikaw ÍpajÒmeya [The Greek Anthology. The
Garland of Philip and some contemporary epigrams, ed. A.S.F. Gow and D.L.
Page, I (Cambridge 1968) 36, XLI].
PoludeÊkouw ÉOnomastikÒn, 10.162: ≤
d¢ kaus€a p›low MakedonikÚw parå Menãndrƒ (fg 331), …w tiãra PersikÒw. [ed. E. Bethe, II
(Teubner 1931)].
KÒdrow=Makedonier Kodros. FGrH IIB, 1139-1140, No. 250, under F
4=Euseb. Arm.
Chron.=Kastor v. Rhodos[=ÉArx.
ÉEfhmer‹w 1993 (1995) 24, under M]: Des Kastor von der Athener Königtum /
<<Anordnen werden wir anbei auch der Athener könige, beginnend mit
Kekrops, ... nach welchen das königtum erlangte Melanthos des Andropompos, der
Pelier, und dessen sohn Kodros; und sie regierten zu beiden 52 [l. 58] jahre.
sofort auf das ende des königtums bestanden fürsten auf lebenszeit, ursprung
nehmend vom Makedonier Kodros, aufhörend unter Alkmeon dem des Eschilos;
...>> [on page 1141, Kodros, No. 17, is dated 1090/89-1070/69].
koinØ efirÆnh, under sun°drion t«n ÑEllÆnvn below.
koinÚn ÑEllÆnvn. Arrian, 3.24.4-5: (4) AÈtÚw d¢ [=ÉAl°jandrow]
§panely∆n §w tÚ
stratÒpedon ¶nyenper …rmÆyh
§w t«n Mãrdvn tØn g∞n, kat°labe toÁw ÜEllhnaw toÁw misyofÒrouw ¥kontaw ka‹ toÁw
Lakedaimon€vn pr°sbeiw o„ parå basil°a Dare›on §pr°sbeuon, Kallikrat€dan te ka‹
PaÊsippon ka‹ MÒnimon ka‹ ÉOnÒmanta, ka‹ ÉAyhna€vn Drvp€dhn. ToÊtouw m¢n dØ
jullab∆n §n fulakª e‰xe. ToÁw Sinvp°vn d¢ éf∞ken, ˜ti Sinvpe›w oÎte toË koinoË
t«n ÑEllÆnvn mete›xon, ÍpÚ P°rsaiw te tetagm°noi oÈk épeikÒta poie›n §dÒkoun
parå tÚn basil°a sf«n presbeÊontew. (5) ÉAf∞ke d¢ ka‹ t«n êllvn ÑEllÆnvn ˜soi
prÚ t∞w efirÆnhw te ka‹ t∞w jummax€aw t∞w prÚw MakedÒnaw genom°nhw parå P°rsaiw
§misyofÒroun, ka‹ Kalxhdon€vn ÑHrakle€dhn tÚn presbeutØn éf∞ke: toÁw dÉ êllouw
justrateÊesya€ ofl §p‹ misy“ t“ aÈt“ §k°leuse: ka€ §p°tajen aÈto›w ÉAndrÒnikon,
˜sper ≥gag° te aÈtoÁw ka‹ ¶ndhlow gegÒnei oÈ faËlon poioÊmenow s«sai toÁw
êndraw.
[[éllå mØn oÈ toË koinoË ofl
LakedaimÒnioi mete›xon]]
See also 3.23.8-9, on the theme of dÒgmata
ÜEllÆnvn.
sun°drion t«n ÑEllÆnvn, below.
leÊkaspiw. Nikephoros Gregoras, RVMAIKH
ISTORIA, CSHB 8 [=III], ed. B. G.
Niebuhr (Bonn 1855) 83, 26.16: ..., êllouw te ¶xousai katÉ §klogØn êndraw t«n toË
frour€ou tå pr«ta ferÒntvn ofikhtÒrvn, ka‹ oÓw »nÒmazon t°vw leukofÒrouw, Àsper
toÁw t“ ÉAlejãndrƒ pãlai t“ MakedÒni katÉ §klogØn parasp€zontaw §ke€nouw
leukãspidaw. Àsper går §ke›noi diå tÚ t«n ésp€dvn xr«ma, oÏtv nËn o ‘toi diå tØn t«n §ndumãtvn leukÒthta leukofÒroi
kale›syai §nÒmisan,...
MakedÒnew, ép™Ú t∞w ÑEllãdow. Stephanos Byzantios, under SÊnnada,
pÒliw
Frug€aw <<... ka‹
Dok€meia k≈mh §p°keina aÈt∞w ... ofl dÉ §pix≈rioi Dokim›tin ka‹ Dokima€an>>.
l°gousi d¢ ÉAkãmanta metå tå Trvikå époplanhy°nta §lye›n efiw Frug€an ka‹
katalabe›n poliorkoÊmenon tÚn t«n tÒpvn dunãsthn ka‹ bohyÆsanta aÈt“ labe›n
x≈ran ka‹ kt€sai pÒlin: sunayro€santa d¢ polloÁw ofikÆtoraw t«n épÚ t∞w ÑEllãdow
MakedÒnvn katå tØn ÉAs€an, tÚ m¢n pr«ton aÈtØn épÚ t∞w sunagvg∞w ka‹
sunoikÆsevw SÊnnaia prosagoreËsai, metå d¢ taËta parefyarm°nvw ÍpÚ t«n
plhsiox≈rvn SÊnnada klhy∞nai. ı pol€thw SunnadeÊw. oÏtv går ka‹ §p‹ toË
parÒntow l°getai.
MakedÒnew §w tØn §n Plataiªsi mãxhn. Herodotos, 9.31: Sak°vn
d¢ §xom°nouw
¶taje [=MardÒniow]
ént€a ÉAyhna€vn te ka‹ Platai°vn ka‹ Megar°vn BoivtoÊw te ka‹ LokroÁw ka‹
Mhli°aw te ka‹ YessaloÁw ka‹ Fvk°vn toÁw xil€ouw: oÈ går Œn ëpantew ofl Fvk°ew
§mÆdisan, éllå tin¢w aÈt«n ka‹ tå ÑEllÆnvn hÔjon per‹ tÚn ParnhssÚn
kateilhm°noi, ka‹ §nyeËten ırm≈menoi ¶ferÒn te ka‹ ∑gon tÆn te Mardon€ou stratiØn ka‹ toÁw metÉ aÈtoË §Òntaw
ÑEllÆnvn. ¶taje d¢ ka‹ MakedÒnaw te ka‹ toÁw per‹ Yessal€hn ofikhm°nouw katå
toÁw ÉAyhna€ouw.
For the ofl per‹ Yessal€hn
o‹kÆmenoi, see 7.185: pezoË d¢ tÚn YrÆikew pare€xonto [=J°rj˙]
ka‹ ... ka‹ MakedÒnew ka‹ Perraibo‹ ka‹ ÉEni∞new ka‹ DÒlopew ka‹ Mãgnhtew ka‹
ÉAxaio‹ ka‹ ... = ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 15, note 22.
Cf. also Plutarch, Aristeides 16.1: ÉEn toÊtƒ dÉ, …w ÑHrÒdotow
flstore›, Pausan€aw ÉAriste€d˙ pros°fere lÒgon, éji«n toÁw ÉAyhna€ouw §p‹ tÚ
dejiÚn metatãjai ka‹ ..., aÍt“ d¢ paradoËnai tÚ eÈ≈numon, ˜pou t«n ÑEllÆnvn ofl
mhd€zontew §pibãllein ¶mellon (in Herodotos, 9.28,
the Lakedaimon€vn mÊrioi are at the dejiÚn k°raw and the ÉAyhna›oi at the k°raw
tÚ eÈ≈numon). [after Alexander
spoke to Aristeides of Mardonios’ plans]
Makedoniãrxhw. SEG 49 [1999=2002],
Nos. 815, line 7: Makedoniãrxhw, 816, line 6:
Makedoniãrxhw, and 817, line 7: Makedoniãrxhw, of A.D. 252, Sept. 259 and Sept. 260 respectively [T.
Kl. ÑRoÊfriow M°nvn, with his wife Baib€a Mãgna Makedoniãrxissa, below; from
Thessalonike]. No attempt to list
all references.
Makedoniãrxissa. SEG 49 [1999=2002], No. 817, line 8: M[akedoniãrxi]ssa, with
M and
first
s dotted, of Sept.
A.D. 260 (mentioned also in Nos. 815, line 7, and 816, line 8); wife of the Makedoniãrxhw
T. Kl. ÑRoÊfriow M°nvn
[above, under Makedoniãrxhw].
No attempt to list all references.
Makedonier Kodros, under KÒdrow=Makedonier Kodros
above.
MAKEDONIKON HMEROLOGION. DION.
ELEUYEROTUPIA, T°xnew,
03/11/2003, toË SAKH APOSTOLAKH [Online]: AnakalÊfyhke sto ierÒ tou Uc€stou DiÒw sto D€on / Sto
fvw to MakedonikÒ HmerolÒgio. The
inscription was found at the temple of DIOC UCICTOU [lines 1-2], and it records the twelve months of the Makedonian calendar. Professor D. Pantermales who carries
out the excavations at Dion announced the discovery of the inscription last
Friday at Dion [at a meeting [=sun°drio] concerned with the bonds [=desmoÊw] between Dion and Alexandreia]. The small ELEUYEROTUPIA photograph shows nine lines of the inscription, beginning
with AGAYH TUXH and ending with the name NEMECIANOC vacat.
MAKEDONIKO PRAKTOREIO EIDHSEVN,
POLITISMOS, DEUTERA, 3 NOEMBRIOU 2003 [Online]:
SPOUDAIO EURHMA STO
DION / ANAKALUFYHKE STO DION PLAKA ME TO MAKEDONIKO HMEROLOGIO. The stele
[=plãka], found last month, is dated to A.D. 251 (<<ellhnistikÆ per€odow>>). In the inscription there are
recorded the twelve Makedonian months, with religious festivals associated with
Zeus Hypsistos, and the names and position of those who sponsored the
festivals.
Maked∆n=ÜEllhn. U. Wilcken, U.P.Z.
I (1927) No. 7, lines 1-2: Ptole/ma€ou toË
Glauk€ou MakedÒnow, and 13-14:
parå tÚ ÜEl/lhnã me e‰nai [ibid. p. 648] (163 B.C.), and repeated in No. 8, lines 1 and 14
(161 B.C.) = ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 29, under Y.
Maked∆n s€dhrow.ÉAntipãtrou: ka‹ Maked∆n ı s€dhrow §n êori ka‹ tå
prÚw
élkØn / t∞w épÉ ÉAlejãndrou
xeirÚw §pistãmenow, / Pe€svn, ktl. [The Greek
Anthology. The Garland of Philip and some contemporary epigrams, ed.
Maked∆n skÒpelow.
ÉAntipãtrou: tãsde yeogl≈ssouw ÑElik∆n ¶yrece
guna›kaw / Ïmnoiw ka‹
Maked∆n Pier€aw skÒpelow, / PrÆjillan, Moir≈, kl. [The Greek Anthology. The Garland of Philip
and some contemporary epigrams, ed. A.S.F. Gow and D.L. Page, I (Cambridge
1968) 24, XIX].
mÊkhrow, Athenaios, Deipnosophistai,
II.52
c: Lãkvnaw d¢ S°leukow §n Gl≈ssaiw fhs‹ kale›n tå malakå kãrua
mukÆrouw, Thn€ouw d¢ tå gluk°a kãrua. ÉAmer€aw d° fhsi mÊkhron tØn émugdãlhn kale›syai.
(d) §paktik≈tata d¢ prÚw pÒton tå émÊgdala proesyiÒmena.
jummax€a prÚw MakedÒnaw, under koinÚn ÉEllÆnvn above. The kings’ (basil°vn)
diãgramma/edict of 319 B.C.,
preserved in Diodoros, 18.56.1-8, defines the relationship between the
Makedones and Hellenes in a kind of father figure of the Makedones [cf.
Sophokles’ Oidipous in Oedipus the King],
as well as the nature of politics of the period concerned. 55.1: ÜAma
d¢ toÊtoiw prattom°noiw katå m¢n tØn Makedon€an Polup°rxvn ı t«n basil°vn
§pimelhtØw metå tØn épallagØn toË Kasãndrou proe≈ra m¢n tÚ m°geyow toË prÚw
Kãsandron §som°nou pol°mou, oÈd¢n
dÉ êneu t∞w t«n f€lvn gn≈mhw kr€nvn prãttein sunÆgage toÊw te ≤gemÒnaw
ëpantaw ka‹ t«n êllvn MakedÒnvn toÁw éjiologvtãtouw. (2) ... –
proteye€shw oÔn boul∞w p«w toÊtvn polemht°on §st‹ ka‹ poll«n ka‹ poik€lvn lÒgvn
per‹ toË pol°mou =hy°ntvn ¶dojen aÈto›w tåw m¢n katå tØn ÑEllãda pÒleiw
§leuyeroËn tåw dÉ §n aÈta›w Ùligarx€aw kayestam°naw ÍpÉ ÉAntipãtrou katalÊein:
(3) oÏtvw går ín mãlista tÚn m¢n Kãsandron tapein≈sein, •auto›w d¢ megãlhn
dÒjan ka‹ pollåw summax€aw éjiolÒgouw peripoiÆsein. (4) eÈyÁw oÔn toÁw épÚ t«n
pÒlevn parÒntaw presbeutåw proskalesãmenoi ka‹ yarre›n parakal°santew
§phgge€lanto tåw dhmokrat€aw épokatastÆsein ta›w pÒlesi ka‹ tÚ kurvy¢n dÒgma
grãcantew ¶dvkan to›w presbeuta›w, ˜pvw katå tãxow efiw tåw patr€daw
§panelyÒntew épagge€lvsi to›w dÆmoiw tØn t«n basil°vn ka‹ t«n ≤gemÒnvn efiw toÁw
ÜEllhnaw eÎnoian. ∑n d¢ tÚ diãgramma toioËton. 56.(1) <<ÉEpeidØ sumb°bhke
to›w progÒnoiw ≤m«n pollå toÁw ÜEllhnaw eÈergethk°nai, boulÒmeya diafulãttein
tØn §ke€nvn proa€resin ka‹ pçsi fanerån poi∞sai tØn ≤met°ran eÎnoian ∂n ¶xontew
diateloËmen prÚw toÁw ÜEllhnaw. (2) prÒteron m¢n oÔn ÉAlejãndrou metallãjantow
§j ényr≈pvn ka‹ t∞w basile€aw efiw ≤mçw kayhkoÊshw, ≤goÊmenoi de›n §panagage›n
pãntaw §p‹ tØn efirÆnhn ka‹ tåw polite€aw ìw F€lippow ı ≤m°terow patØr
kat°sthsen, §peste€lamen efiw èpãsaw tåw pÒleiw per‹ toÊtvn. (3) §pe‹ d¢ sun°bh,
makrån épÒntvn ≤m«n, t«n ÑEllÆnvn tinåw mØ Ùry«w gin≈skontaw pÒlemon §jenegke›n
prÚw MakedÒnaw ka‹ krathy∞nai ÑÍpÚ t«n ≤met°rvn strathg«n ka‹ pollå ka‹ dusxer∞
ta›w pÒlesi sumb∞nai, toÊtvn m¢n toÁw strathgoÁw afit€ouw Ípolãbete gegen∞syai,
≤me›w d¢ tim«ntew tØn §j érx∞w proa€resin kataskeuãzonen Ím›n efirÆnhn,
polite€aw d¢ tåw §p‹ Fil€ppou ka‹ ÉAlejãndrou, ka‹ têlla prãttein katå tå
diagrãmmata tå prÒteron ÍpÉ §ke€nvn graf°nta. (4) ... (8) Íme›w oÔn, kayãper
Ím›n ka‹ prÒteron §grãcamen, ékoÊete toÊtou: to›w går mØ poioËs€ ti t«n
gegramm°nvn oÈk §pitr°comen>>. 57.1: ToÊtou d¢ toË diagrãmmatow
§kdoy°ntow ka‹ prÚw èpãsaw tåw pÒleiw épostal°ntow ¶gracen ı Polup°rxvn prÒw te
tØn ÉArge€vn pÒlin ka‹ tåw loipãw, ...
Prvtes€laow-ÜEllhnew. Arrian, 1. 2. 5: ÉEly∆n d¢ §w
ÉElaioËnta [=ÉAl°jandrow]
yÊei Prvtesilム§p‹ t“ tãfƒ
toË Prvtesilãou, ˜ti ka‹ Prvtes€laow pr«tow §dÒkei §kb∞nai §w tØn ÉAs€an t«n
ÑEllÆnvn t«n ëma ÉAgam°mnoni §w ÖIlion strateusãntvn: ka‹ ı noËw t∞w yus€aw ∑n
§pituxest°ran o gen°syai µ PrvtesilムtØn épÒbasin [ka‹ ÍpÚ ÉAnãbasiw
ÉAlejãndrou, ênv].
purÒkausiw. SEG 49 (1999=2002) 221, N0. 722, line 12: purÒkausin, and 256, No.
855, line 11: purÒkausin. Strativtikã, below.
strativtikã. SEG 49 (1999=2002) 220-223, No. 722
(military service), and 256-258,
No. 855 (military service). PurÒkausiw,
above.
sun°drion t«n ÑEllÆnvn, Plutatch, Phokion
16. (4) ÑO d¢ [=Fvk€vn] tØn m¢n
êllhn toË Fil€ppou
polite€an ka‹ filanyrvp€an ’eto de›n prosd°xesyai: Dhmãdou d¢ grãcantow ˜pvw ≤
pÒliw met°xoi t∞w koin∞w efirÆnhw ka‹ toË sunedr€ou to›w ÜEllhsin, oÈk e‡a prÚ
toË gn«nai t€na F€lippow aÍt“ gen°syai parå t«n ÑEllÆnvn éji≈sei: (5) krathye‹w
d¢ tª gn≈m˙ diå tÚn kairÒn, …w eÈyÁw §≈ra toÁw ÉAyhna€ouw metamelom°nouw, ˜ti
ka‹ triÆreiw ¶dei par°xein t“ Fil€ppƒ ka‹ flppe›w, <<TaËta>>, ¶fh,
<<foboÊmenow ±nantioÊmhn: §pe‹ d¢ sun°yesye, de› mØ bar°vw f°rein mhd¢
éyume›n, memnhm°nouw ˜ti ka‹ ofl prÒgonoi pot¢ m¢n êrxontew, pot¢ d¢ érxÒmenoi,
kal«w d¢ émfÒtera taËta poioËntew ka‹ tØn pÒlin ¶svsan ka‹ toÁw ÜEllhnaw>>.
(6) Fil€ppou d¢ époyanÒntow eÈagg°lia yÊein tÚn d∞mon oÈk e‡a: ka‹ går égenn¢w
e‰nai §pixa€rein, ka‹ tØn §n Xairvne€& paratajam°nhn prÚw aÈtoÁw dÊnamin
•n‹ s≈mati mÒnon §lãttv gen°syai.
koinÚn ÑEllÆnvn, above.
Íp¢r t∞w ÑEllãdow. Arrian, 2.7.3-5: ÑO d¢ [=ÉAl°jandrow]
sugkal°saw
strathgoÁw te ka‹ filãrxaw
ka‹ t«n jummãxvn toÁw ≤gemÒnaw parekãlei <<yarre›n ... (4) MakedÒnaw te
går P°rsaiw ka‹ MÆdoiw, §k pãnu polloË truf«sin, aÈtoÁw §n to›w pÒnoiw to›w
polemiko›w pãlai ≥dh metå kindÊnvn éskoum°nouw, êllvw te ka‹ doÊloiw ényr≈poiw
§leuy°rouw, §w xe›raw ¥jein: ˜soi te ÜEllhnew ÜEllhsin, oÈx Íp¢r t«n aÈt«n
maxe›syai, éllå toÁw m¢n jÁn Dare€ƒ §p‹ misy“ ka‹ oÈd¢ toÊtƒ poll“
kinduneÊontaw, toÁw d¢ jÁn sf€sin, Íp¢r t∞w ÑEllãdow •kÒntaw émunom°nouw. (5)
Barbãrvn te aÔ Yròkaw ka‹ Pa€onaw ka‹ ÉIllurioÁw ka‹ ÉAgriçnaw toÁw
eÈrvstotãtouw te t«n katå tØn EÈr≈phn ka‹ ... épon≈tatã te ka‹ malak≈tata t∞w
ÉAs€aw g°nh éntitãjasyai: ¶ti d¢ ÉAl°jandron éntistrathge›n Dare€ƒ>> [in indirect
discourse]. (6) TaËta m¢n oÔn §w pleonej€an toË ég«now §pejπei.
Yauna takabara, cf. http://www.avesta.org/op/op.htm,
printed pages 31, line 29: Yauna :
takabara [DARIUS, NAQSH-I-RUSTAM A . (DNa)], 42
[DARIUS, SUSA M. (DSm)], lines 10-11: Yauna : taka/bara, and 64 [ARTAXERXES II
OR III, PERSEPOLIS. (A?P)], line
26: iyam: Yauna : takabara [see herein, under makglossikaMerosA2.htm]. Heleen Sancisi-Weerdenburg, << Yauna
by the Sea and across the Sea>> in
Ancient Perceptions of Greek Ethnicity, ed. Irad Malkin (Center for
Hellenic Studies=Harvard University Press, 2001) 325, 329 and 341, notes 8-10
[323-346].
fvn™Ø ÑEllãw. Arrian, 8.33.5: ênyrvpow ... \fyh xlamÊda
te for°vn •llhnikØn
ka‹ tå êlla …w ÜEllhn
§skeuasm°now, ka‹ fvnØn ÑEllãda §f≈nee ... ofl pr«toi fidÒntew dakrËsai ¶legon
... §k t«n tos«nde kak«n ÜEllhna m¢n ênyrvpon fide›n, ÑEllãdow d¢ fvn∞w ékoËsai (the man was from
Alexander’s camp)=ÉArx. ÉEfhm. 1993 (1995) 18, note 64.
xa€rein. Plutarch, Phokion 17.6: ı
goËn DoËriw e‡rhken …w m°gaw genÒmenow
[=ÉAl°jandrow]
ka‹ Dare€ou kratÆsaw éfe›le t«n §pistol«n tÚ xa€rein plØn §n ˜saiw ¶grafe
Fvk€vni: toËton d¢ mÒnon, Àsper ÉAnt€patron, metå toË xa€rein proshgÒreue.
toËto d¢ ka‹ Xãrhw flstÒrhke. [17. (4) TÚ m¢n oÔn pr«ton cÆfisma l°getai tÚn
ÉAl°jandron, …w ¶labe, =›cai ka‹ fuge›n épostraf°nta toÁw pr°sbeiw: tÚ d¢
deÊteron §d°jato, komisy¢n ÍpÚ Fvk€vnow, t«n presbut°rvn ékoÊvn ˜ti ka‹
F€lippow §yaÊmaze tÚn êndra toËton: ka‹ oÈ mÒnon tØn ¶nteujin Íp°meinen aÈtoË
ka‹ tØn d°hsin, éllå ka‹ sumbouleÊontow ≥kouse. suneboÊleue dÉ ı Fvk€vn, efi m¢n
≤sux€aw Ùr°getai, y°syai tÚn pÒlemon: efi d¢ dÒjhw, metay°syai, prÚw toÁw barbãrouw
épÚ t«n ÑEllÆnvn trapÒmenon. (5) ka‹ pollå ka‹ prÚw tØn ÉAlejãndrou fÊsin ka‹
boÊlhsin eÈstÒxvw efip∆n oÏtv met°bale ka‹ kateprã’nen
aÈtÚn Àste efipe›n ˜pvw pros°jousi tÚn noËn ÉAyhna›oi to›w prãgmasin, …w, e‡ ti
g°noito per‹ aÈtÒn, §ke€noiw êrxein pros∞kon. fid€& d¢ tÚn Fvk€vna
poihsãmenow aÍtoË f€lon ka‹ j°non, efiw tosaÊthn ¶yeto timØn ˜shn e‰xon Ùl€goi
t«n ée‹ sunÒntvn. (6); Alexander wants to give Phokion one hundred talents or a city in
Asia Minor, which Phokion refuses, 18.1-5 (there is a misunderstanding here as
it was the king’s prerogative to reward his friends, f€loi).]
Jonier, Joniern, under ÜEllhnew
(Winn n) above.
Winn, Winn n, under ÜEllhnew
(Winn n) above.
=============================================================
MAKKABAIVN
AÉ, 1.1: Ka‹ §g°neto metå tÚ patãjai ÉAl°jandron
tÚn
Fil€ppou MakedÒna, ˘w §j∞lyen §k g∞w
Xettiim, ka‹ §pãtajen tÚn Dare›on basil°a Pers«n ka‹ MÆdvn ka‹ §bas€leusen éntÉ
aÈtoË, prÒteron §p‹ tØn ÑEllãda. (2) ka‹ sunestÆsato pol°mouw
polloÁw ... (SEPTUAGINTA,
ed. Alfred Rahlfs, vol. I [1935] 1039 [republished by H ELLHNIKH
BIBLIKH ETAIREIA, AYHNAI]).
Ibid. 10: ka‹ §j∞lyen
§j aÈt«n [=pa›dew
aÈtoË=successors of
Alexander]
=€za èmartvlÚw ÉAnt€oxow ÉEpifanØw uflÚw ÉAntiÒxou toË basil°vw, ˘w ∑n ˜mhra §n
ÑR≈m˙: ka‹ §bas€leusen §n ¶tei •katost“ ka‹ triakost“ ka‹ •bdÒmƒ basile€aw
ÑEllÆnvn. [page 1040]
Ibid. 6.1-3: Ka‹ ı
basileÁw ÉAnt€oxow dieporeÊeto tåw §pãnv x≈raw ka‹ ≥kousen ˜ti §st‹n ÉEluma˛w
§n tª Pers€di pÒliw ¶ndojow ploÊtƒ,
érgur€ƒ ka‹ xrus€ƒ: (2)
ka‹
tÚ flerÚn tÚ §n aÈtª ploÊsion sfÒdra, ka‹ §ke› kalÊmmata xrusç ka‹ y≈rakew ka‹
˜pla, ì kat°lipen §ke› ÉAl°jandrow ı toË Fil€ppou ı basileÁw ı Maked≈n, ˘w
§bas€leusen pr«tow §n to›w ÜEllhsi. (3) ka‹ ∑lyen ka‹ §zÆtei katalab°syai tØn pÒlin ... [page 1059]
DANIHL, SEPTUAGINTA, ed. Alfred Rahlfs, vol. II [1935] (republished by H
ELLHNIKH BIBLIKH ETAIREIA, AYHNAI]) 919, 8.20-22: tÚn kriÚn ˘n e‰dew tÚn ¶xonta tå
k°rata, basileÁw MÆdvn ka‹ Pers«n §sti. (21) ka‹ ı trãgow t«n afig«n basileÁw
t«n ÑEllÆnvn §st€: ka‹ tÚ k°raw tÚ m°ga tÚ énå m°son t«n Ùfyalm«n aÈtoË, aÈtÚw
ı basileÁw ı pr«tow. (22) ka‹ tå suntrib°nta ka‹ énabãnta Ùp€sv aÈtoË t°ssara
k°rata, t°ssarew basile›w toË ¶ynouw aÈtoË énastÆsontai oÈ katå tØn fisxÁn aÈtoË [2nd text: ı kriÚw, ˘n
e‰dew, ı ¶xvn tå k°rata basileÁw MÆdvn ka‹ Pers«n. (21) ka‹ ı trãgow t«n afig«n
basileÁw ÑEllÆnvn: ka‹ tÚ k°raw tÚ m°ga, ˘ ∑n énå m°son t«n Ùfyalm«n aÈtoË,
aÈtÒw §stin ı basileÁw ı pr«tow. (22) ka‹ toË suntrib°ntow, o‘ ¶sthsan
t°ssara Ípokãtv k°rata, t°ssarew basile›w §k toË ¶ynouw aÈtoË énastÆsontai ka‹
oÈk §n tª fisxÊi aÈtoË].
***Other references to ÑEllãdow [p. 1067], ÑEllhnikÚn xarakt∞ra, ÉEllhnismoË [p. 1107], ÑEllÆnvn [p. 1109], ÑEllhn€dew
pÒleiw, tå ÑEllhnikå [p. 1113], ÜEllhsin [p. 1126], tå ÑEllhnikå [p. 1127], dÊnamin ÑEllhnikØn [p. 1131], ÜEllhnew [p. 1144] and ÑEllÆnvn [p. 1184]=above, vol. I, MAKKABAIVN A-D.
In DANIHl,
vol. II (above): strathgÚw ÑEllÆnvn, êrxvn ÑEllÆnvn [p. 927], pant‹ basile› ÑEllÆnvn, pãsaiw
basile€aiw ÑEllÆnvn
[p. 928].
ELLAS
FVNH, under IVSHPOS below.
ÜEllhni
fvnª, Zonaras, 4.10
B [PI188], ed. L. Dindorf, I (1868): oÏtv d¢ dielyÒnti t∞w pore€aw tÚ
dÊsergon, ka‹ efiw ÖAmmvnow fyãsanti, ı
§ke› profÆthw ÜEllhni fvnª y°lvn
prosfvn∞sai aÈt“, §barbãrise per‹ tÚ t°low tÚ prÒsrhma, Œ paid€ow ént‹ toË paid€on
efip≈n. ka‹ ı barbarismÚw dÒjan pollo›w par°sxe toË §k ye«n toË ÉAlejãndrou
gegon°nai tØn g°nesin, …
ELLHNIKH
GLVTTA, under IVSHPOS below.
IVSHPOS=Josephus. IOUDAÛKHS ARXAIOLOGIAS I.10-11: (3) Eron
to€nhn
˜ti Ptolema€vn m¢n ı deÊterow, mãlista dØ basileÁw
per‹ paide€an ka‹ bibl€vn sunagvgØn spoudãsaw, §jair°tvw §filotimÆyh tÚn
≤m°teron nÒmon ka‹ tØn katÉ aÈtÚn diãtajin t∞w polite€aw efiw tØn ÑEllãda fvnØn
metabale›n, (11) ı d¢ t«n parÉ ≤m›n érxier°vn oÈdenÚw éretª deÊterow ÉEleãzarow
t“ proeirhm°nƒ basile› taÊthw épolaËsai t∞w »fele€aw oÈk §fyÒnhse, ... Cf. also XII.14: memhnËsyai
dÉ ¶legen [=DhmÆtriow ı
FalhreÁw] aÈt“ [=Ptolema€ƒ]
pollå e‰nai ka‹ parå to›w ÉIouda€oiw t«n parÉ aÈto›w nom€mvn suggrãmmata
spoud∞w êjia ka‹ t∞w basil°vw biblioyÆkhw, ì to›w §ke€nvn xarakt∞rsin ka‹ tª
dial°ktƒ gegramm°na pÒnon aÈto›w oÈk Ùl€gon par°jein efiw tØn ÑEllhnikØn metaballÒmena gl«ttan. (15)
doke› m¢n går e‰nai tª fidiÒthti t«n Sur€vn grammãtvn §mferØw ı xaraktØr aÈt«n
...
X.272-274: taËta m¢n fide›n §n t“ ped€ƒ t“ §n
SoÊsoiw ı Dan€hlow ¶grace, kr›nai dÉ aÈt“ [=aÈtÚn RO] tØn ˆcin
toË fantãsmatow §dÆlou tÚn yeÚn oÏtvw: tÚn m¢n kriÚn basile€aw tåw MÆdvn ka‹
Pers«n [=Pers«n ka‹
MÆdvn tr. LVE Lat.
Chrysos.] shma€nein
¶faske, tå d¢ k°rata toÁw basileÊein m°llontaw, tÚ d¢ ¶sxaton k°raw shma€nein
tÚn ¶sxaton basil°a: toËton går dio€sein èpãntvn ploÊtƒ te ka‹ dÒj˙. (273) tÚn
d¢ trãgon dhloËn …w §k t«n ÑEllÆnvn tiw basileÊvn ¶stai, ˘w t“ P°rs˙ sumbal∆n
d‹w kratÆsei tª mãx˙ ka‹ paralÆcetai tØn ≤gemon€an ëpasan. (274) dhloËsyai dÉ
ÍpÚ toË megãlou k°ratow toË §n t“ met≈pƒ toË trãgou tÚn pr«ton basil°a ka‹ tØn
t«n tessãrvn énablãsthsin §kpesÒntow §ke€nou, ... (Loeb text)
See under DANIHL above.
XI.337: deixye€shw dÉ aÈt“ [=ÉAlejãndrƒ] t∞w DaniÆlou b€blou, §n √ tina t«n ÑEllÆnvn
katalÊsein tØn Pers«n érxØn §dÆlou, nom€saw aÈtÚw e‰nai ı shmainÒmenow tÒte m¢n
≤sye‹w ép°luse tÚ pl∞yow, tª dÉ §pioÊs˙ proskalesãmenow §k°leusen aÈtoÁw
afite›syai dvreåw ìw ín aÈto‹ y°lvsin.
Zonaras, 4.15 A [PI198], ed. L. Dindorf, I (Teubner. 1868): ka‹ efiw tÚ
flerÚn énabåw [=ÉAl°jandrow]
¶yuse t“ ye“ …w Ífhge›to ı érxiereÊw. ka‹ tØn DaniØl e‰de b€blon, §n √ tina t«n
ÑEllÆnvn tØn Pers«n basile€an katalÊsein §gg°graptai, ka‹ ¥syh §pÉ aÈtª: ka‹
˜sa ºtÆsanto ÉIouda›oi §plÆrvse.
Zonaras, 4.16 A [PI199], ed. L. Dindorf, I (Teubner. 1868): ˘w [=Ptolema›ow ı Filãdelfow] tãw
te grafåw tåw ÑEbraÛkåw §k t∞w patr€ou gl≈tthw efiw ÑEllãda metablhy∞nai
diãlekton ¶speuse, …
Zonaras, 4.16 C-D [WI142], ed. L. Dindorf, I (1868): toÊtƒ [=ÉEleazãrƒ (ÉEleãzar)] to€nun ı
Ptolema›ow §p°steile, tÆn te t«n douleuÒntvn ÉIouda€vn §leuyer€an katagg°llvn
ka‹ tØn efiw tÚ ¶ynow diãyesin, ka‹ éji«n toÊw te nÒmouw aÈtoÁw pemfy∞nai ka‹
êndraw ßj éfÉ •kãsthw ful∞w tÆn te pãtrion ±skhm°nouw diãlekton efiw ékr€beian
ka‹ tØn ÑEllhn€da fvnÆn, ·na parÉ §ke€nvn efiw tØn ÑEllãda gl«ttan metablhye›en
afl parÉ aÈto›w grafa€. ¶steile d¢ ka‹ efiw tÚ flerÚn énayÆmata, …
pÒliw
ÜEllhn€w, Zonaras,
4.10 D [WI134], ed. L. Dindorf, I (1868): kurieÊsaw d¢ t∞w AfigÊptou ±boulÆyh
pÒlin §n aÈtª ÑEllhn€da efiw ˆnoma
ofike›on fldrÊsasyai, ka€ tina tÒpon ≥dh
tª pÒlei éf≈rise [=ÉAl°jandrow].
----------------------------------------------------------------------------
ONOMASTIKA-DIAFORA
>
ONOMASTICS-VARIOUS
1992:
MusomakedÒnew. SEG 39 (1989=1992), No. 1272=W.
Leschhorn, JNG 34 (1984) 55-62.
Claude Brixhe et Anna Panayotou, BE 1993, No.
500. Olivier Masson, “Une
question delphique: qui étaient les <<Mysiens>> de Lilaia?,” REG 106 (1993/1) 163-167.
2000: Greek
Personal Names: Their Value as Evidence, Edited by Simon Hornblower &
Elaine Matthews, Proceedings of the British Academy : 104 [The British Academy=Oxford University Press,
2000]
Pp. 99-117: Miltiades Hatzopoulos, <<ÑL’histoire par les noms’ in Macedonia>>
Pp. 125-126: Christian Habicht,
<<Foreign Names in Athenian Nomenclature>>
2000: SEG
47 (1997=2000), Nos. 866 and 999.
2002: SEG
49 (1999=2002) 205, No. 659 = Petrova, E., Mélanges ... à Fanoula Papazoglou ...
(Belgrade 1997) 179-184 (above).
209, No. 680 = A.B. Tataki, AncMacedonia VI.
217, No. 710 = IG X.2.2.1 (Herakleia Lynkestis).
227-228, No. 740 = IG X.2.2.1 (Lynkestis).
232, No. 753 = IG X.2.2.1 (Pelagonia).
236, No. 776 = G. Karametrou-Menteside, AEMY 13
(1999=2001):
ÖArkapow?, ÖApaqow, Piper€a, Maxãta.
2003: BE 2003 [REG 116] 626 [625-626], No. 367: Peleig€nhw Kãmruow, from Thessalonike,
fin. s. III/init. s. II a. [M. B. Hatzopoulos]. Peleig€nhw
<<pour
Peleig°nhw>>.
2003: SEG 50 (2000=2003) 82, No. 214 (Athens.
Macedonian grave stelai in Athens), 10 names.
175-176,
No. 557 (Macedonia. Onomastics).
184, No. 589 (Dion. List of names, Hellenistic period).
189-190, under No. 597 (Leukopetra. Dedications of slaves
and free persons/Meter
Theon Autochthon, 2nd-4th cent. A.D.):
Onomastics and prosopography, and 190: Geography.
[200, under No. 617 (Philippi. Corpus). Onomastics.]
213, No. 655 (Vergina): Gal°stou / Gal°stou (2nd cent. B.C.).
2003:
Jaime Curbera and David Jordan, <<Curse Tablets from Pydna>>, GRBS 43.2 (2002/3=2003) 109-127.
New names, pp. 126-127:
ÉAmhrÊgkaw, BoulÒna, Dvr≈w,
Ktol°mma<w>, Kullis[-], Lugkvr€ta<w>, Mikal›now, Orviduow,
Paurãtaw, Filãn, XvrÒtimow, [--]ukitto[-].
=BE 2004 [REG 117], 585-586, No. 12.
=SEG 52
(2002=2006) 195-197, No. 617 <<Pydna. Curse tablets, 4th cent.
B.C.>> (comments on names).
===================
Elias
Kapetanopoulos
Professor Dr. (Greece-Rome)
Department of History
Central Connecticut State University
New Britain, CT 06050-4010 (USA)
Telephone:
(860) 832-2820 (office)
(860) 832-2804 (fax)
(860) 229-9960 (home)
E-mail: Kapetanopoulos@ccsu.edu
Web site: http://www.history.ccsu.edu/elias/elias.htm
Areas of Research: Attic epigraphy-Athenian
institutions of the Roman period (200 B.C.-3rd c. A.D.), and early
Makedon(ia)/Makedones.
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>